南有乔木,不可休思;汉有游女,不可求思。
南山乔木大又高,树下不可歇阴凉。汉江之上有游女,想去追求不可能。
乔木:高大的树木。休:指高木无荫,不能休息。“思”,语助词,汉:汉水,长江支流之一。游女:汉水之神,或谓游玩的女子。
高大树木还没有阴凉,那一定是一种很高,笔直生长没多少分枝的树木。那在汉水的游女怎么又不能追求呢?后面回答。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
江:江水,即长江。永:水流长也。方:桴,筏,意谓坐木筏渡江。
因为江水又宽,水流又急,游泳游不过去,乘木筏也没法渡过去。
翘(qiáo)翘错薪,言刈(yì)其楚;之子于归,言秣(mò)其马。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那荆条。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱她的马。
翘翘:本指鸟尾上的长羽,比喻杂草丛生。
错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,故《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。
刈:割。楚:灌木名,即牡荆。
归:嫁也。秣:喂马。
这首诗是男子追求女子而不能得的情歌。抒情主人公是位青年樵夫。他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿,情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。
作为一个樵夫,爱而不得,只能多割些草喂饱心上人出嫁所用的马匹,虽爱不得,已经是最好的爱。远远观看她出嫁,这更像是真正的爱,尽我所能祝福你,唯此而已。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
翘翘错薪,言刈其蒌(lóu);之子于归,言秣其驹(jū)。
柴草丛丛错杂生,用刀割取那蒌蒿。姑娘就要出嫁了,赶快喂饱小马驹。
蒌:蒌蒿,也叫白蒿,嫩时可食,老则为薪。驹:小马。
汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
汉江滔滔宽又广,想要渡过不可能。江水悠悠长又长,乘筏渡过不可能。
叠唱三遍,挺感动的。