《刘子》白话文翻译05

原文如下:

《刘子·崇学》

  至道无言,非立言无以明其理;大象无形,非立象无以测其奥。道象之妙,非言不津;津言之妙,非学不传。未有不因学而鉴道,不假学以光身者也。

  夫茧缫以为丝,织为缣纨,缋以黼黻,则王侯服之;人学为礼仪,雕以文藻,而世人荣之。茧之不缫,则素丝蠹于筐笼;人之不学,则才智腐于心胸。海蚌未剖,则明珠不显;昆竹未断,则刚凤音不彰;性情未炼,则神明不发。譬诸金木,金性苞水,木性藏火,故炼金则水出,钻木而火生。人能务学,钻炼其性,则才慧发矣。青出于蓝,而青于蓝,染使然也;冰生于水,而冷于水,寒使然也。镜出于金,而明于金,莹使然也;戎夷之子,生而同声,长而异语,教使然也。山抱玉而草木润焉,川贮珠而岸不枯焉,口纳滋味而百节肥焉,心受典诰而五性通焉。故不登峻岭,不知天之高;不瞰深谷,不知地之厚;不游六艺,不知智之探。远而光华者,饰也;近而愈明者,学也。故吴竿质劲,非筶羽而不美;越剑性利,非淬砺而不铦;人性怀慧,非积学而不成。沿浅以及深,披暗而睹明,不可以传闻称,非得以泛滥善也。

  夫还乡者心务见家,不可以一步至也;慕学者情缠典素,不可以一读能也。故为山者,基于一篑之土,以成千丈之峭;凿井者,起于三寸之坎,以就万仞之深。灵珠如豆,不见其长,叠岁而大;铎舌如指,不觉其损,累时而折。悬岩滴溜,终能穿石;规车牵索,卒至断轴。水非石之钻,绳非木之锯,然而断穿者,积渐之所成也。耳形完而听不闻者,聋也;目形全而视不见者,盲也;人性美而不鉴道者,不学也。耳之初窒,目之始昧,必不吝百金逆医千里,人不涉学,犹心之聋盲,不知远祈明师以攻心术,性之蔽也。故宣尼临没,手不释卷;仲舒垂卒,口不辍诵;有于恶卧,自碎其掌;苏生患睡,亲锥其股。以圣贤之性,犹好学无倦,矧庸人可怠哉!

浅析:

《崇学》

至高的道理,自己不会讲出口,不能够依靠语言表达,来明白其中道理。宏大的气象,不会有明确的形体,不能依靠其形体,来观测其中的奥妙。大道的真谛,如果不讲出来,后人就无法体会;讲解辨析的精髓,如果不专研,就无法把‘道’发扬光大。没有不因为学习而能够明察道理的,也没有不学习就自身得到荣光的

茧缫制出丝帛,织成细密的绢绸,绘制出精美纹路于其上的古代官服,会使王侯们穿戴它;人所学的合乎礼仪,雕饰出文采来,就会让世俗之人感到自豪。蚕茧不浸在沸水里抽出丝,那么吐出的白丝会蛀蚀在筐笼里;人如果不学习,那么就会使才智陈腐在心胸之中。海蚌不被剖开,那么明亮的珍珠就不会显露出来;昆仑之竹未被砍断,那么笙箫的音韵就不会出现;性情没有经过淬炼,那么人的精神和智慧就不会有所启发。譬如金木两种五行属性,金的属性可以生出水,木的属性可以贮藏火,所以炼冶金属铁水流出,钻灼木头火焰升起。人能务实于学习,钻研历炼其心性,那么智慧就能够得到启发了。青色本来是从蓝草中取得的,可是从蓝草中取得的青色,比蓝草更青,这是染色造成的差异;冰本是由水凝结而成的,可是由水凝成的冰比水更凉,是这由寒冷造成的差异。镜子本是金属制成的,而比别的金属还要明亮,是其光洁的特性导致的结果;少数民族的孩子,出生时有着相同的声音,长大后却说着不同的话,是教育有所差异造成的。怀有美玉的高山,往往草木会得到滋润,贮藏宝珠的河川,往往河岸不会枯竭,嘴巴接纳的滋味过多会使全身关节的肥肉长出来,心受到经书典籍启迪就会使人的五种性情(喜、怒、欲、惧、忧)变得通达。所以不登上高峻的山岭,就不知道天有多高;不俯瞰深深的幽谷,就不知地有多厚;不出走游历增进六艺,就不知道才智应该如何探究。疏远那些喜欢表现自己很光彩的人,来修饰自我;接近那些某些方面很清楚的明白人,来学习他们。 所以古代吴地的竹竿质地强劲,那时若没有人将其制成卜器筶和毛笔不会不觉得其美中不足;越王勾践的剑很锋利,但如果没有经过淬炼磨制也不会锋利;人的本性怀有智慧,如果不积累学识就不会铸成。水顺着水道流下水会由浅变深,拨开黑暗才得以看到光明,不能根据传闻来衡量事物,不让那不实的传闻得以泛滥为好啊。

丈夫回家时心思致力于看到家,但不可能走一步就看到了;慕学的人情思缠绵于习得典籍中知识的辛劳不会白费,但不可能读一读就有所才能。因此高山,根基都是一筐多的土,以堆积成千丈陡峭;挖井的人,起初只是挖出三寸高的坑穴,以此来趋向那万丈之深。灵珠不如豆子,不见它生长,因岁月而壮大;铃铛的悬垂物不如手指,人们感受不到它受到伤害,时间久了就会断折。悬岩滴下的水滴,最终能穿透岩石;车轮拉上绳索,人使用它最终就会导致断轴。水不能钻灼石头,绳子不能锯拉木头,之所以能断穿两者,是由于日积月累渐渐形成的缘故。耳朵完整而听不听到说话的人,是耳聋了;眼睛完整而看不见的人,是眼瞎了;人的禀性美好而不能明察道理的人,是因为不学习啊。耳朵的开始聋了,眼睛的开始瞎了的时候,一定不惜花重金寻找良医上千里,人不学习,就如同心中聋了盲了,不知道上远方祈求明师来攻捶自己的心术,心性就会受到蒙蔽了。所以孔子临终时,仍手不释卷;董仲舒临死,口中仍在不停地念诵着;其友厌恶自己学习时的睡相,就破碎了自己的手掌;苏秦担心贪睡,亲自锥刺他的大腿。圣贤的禀性,尚且好学而不知疲倦,亦是平庸之辈又怎能放松懈怠!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,490评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,581评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,830评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,957评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,974评论 6 393
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,754评论 1 307
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,464评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,357评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,847评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,995评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,137评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,819评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,482评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,149评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,409评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,086评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • 原文:坤:元亨,利牝马之贞。 译文:《坤卦》象征地:元始亨通,像雌马那样柔顺坚贞是吉利的。 原文:坤贞之所利,利于...
    颜小茹阅读 6,264评论 1 4
  • 原文如下: 《刘子·清神》 形者,生之器也;心者,形之主也;神者,心之宝也。故神静而心和,心和而形全;神躁而心荡,...
    霖行阅读 561评论 0 0
  • 改变命运的秘诀 《了凡四训》又名《命自我立》,是中国明朝袁了凡先生,结合了自己亲身的经历和毕生学问与修养,为了教育...
    仁木阅读 7,662评论 1 35
  • 原文如下: 《刘子·韬光》 物之寓世,未尝不韬形灭影、隐质遐外以全性栖命者也。夫含奇佩美、炫异露才者,未有不以伤性...
    霖行阅读 1,487评论 0 0
  • 《刘子》白话文翻译03 原文如下: 《刘子·去情》 情者,是非之主,而利害之根。有是必有非,能利亦能害;是非利害存...
    霖行阅读 116评论 0 0