皆さん、こんばんは。又到了周三日语共读的时间啦~陪伴大家已久的
《情书》
今天迎来了第25回~一起来倾听主播超酱的声音吧~
情 书
《情书》是日本作家岩井俊二的长篇小说,也是其成名作,首次出版于1995年。小说由一个同名同姓的误会展开,通过两个女子书信的交流,以舒缓的笔调细致的展现了两段可贵的爱情。
25
そこまで書いたあたりで目が醒めた、もう真夜中だった、びっしょり汗をかいていた。一体どこからが夢だったんだろう。それもよくわからなかった。あたしはベットから起きだしてトイレに降りた。そして用が済んで、また階段を昇ろうとしているところにママが顔を出した。
刚到这里,梦就醒了。已经是午夜了,我浑身被汗湿透。到底从哪里开始是做梦呢?我也不很清楚。我起床去厕所。上完厕所,正要上楼,妈妈探出头来。
「大丈夫?」
「うん。今。いいとこ。最終ラウンド」
「何言ってるの。すごい汗かいてるじゃない。パジャマ着替えなさいね」
「うん」
“没事吧?”
“恩,现在好了,快取得最后的胜利了。”
“胡说,不是又出了很多汗吗?换一换睡衣。”
“恩。”
あたしはふわふわと階段を昇り、部屋に戻った。そして箪笥から新しいパジャマをだ出して袖を通そうとしたが、真っ暗で袖がどこなのかよくわからなかった、頭までかかぶったまままであたしはスタンドの灯りを付けた。そして首を抜いて袖を探していると、机の上に妙なものを見つけた。
一升瓶のまむし酒だった。中にはやけに大きなまむしが一匹漬けられていた。
そこではあたしはまたしても目を覚ます。
我摇摇晃晃地上了楼梯,回到房间。从衣柜里取出新睡衣,想要套上袖子,但是黑暗中找不到袖子在哪儿。我把睡衣罩在脑袋上,打开落地灯。伸出脑袋找袖口时,发现桌上有一件奇怪的东西。
那是一瓶一升装的蝮蛇酒,里面泡着一条硕大无比的蝮蛇。
我又醒了。
そんな夢現(ゆめうつつ)の境を漂いながら朝を迎えた。ダイニングテーブルに座って朝のお粥を前にしても、何かまだ夢現な気分だった。
「おはようさんです!」
朝から元気な声が玄関口で聞こえた。
我在这样的半梦半醒之间徘徊,终于迎来了清晨。坐在餐桌旁面对着早餐的粥时,总觉得自己还在半梦半醒的状态之中。
“早上好!”
一大早,门口就传来了劲头十足的问候声。
「阿部粕さん?」
「そう、一緒に新しいマンション見に行くのよ」
「あ、いいな。あたしも行きたい!」
「何言ってるの!病人の癖に」
「部屋見るぐらい平気よ」
ママはあたしを無視して一旦、部屋を出て行ったが、すぐに引き返してきて、
「すぐ支度できる?」
あたしは急いで服を着替えた
“阿部柏叔叔?”
“是啊,一起去看新房子。”
“啊,太好了!我也想去。”
“又胡说!你是病人啊。”
“看看房子不要紧的。”
妈妈不理睬我,走出房间,却又马上折了回来:“你这就可以出发吗?”
我急忙换了衣服。
阿部粕さんは死んだパパの妹の亭主で、不動産屋である。昔から引越し話が持ち上がると必ずやって来る人物である。引越し話がなければ彼らの結婚もあり得なかった。二人の出会いのきっかけになったのも、この家なのである。そんなわけで阿部粕さんは我が家の引越しを自分のライフワークだと言って、はばからない。縁結びをしてくれた家を壊すつもりかと祖父はなじるが、壊すならせめて自分の手でというのが阿部粕さんの言い分である。
阿部柏是去世的爸爸的妹夫,经营房地产。以前只要一提起换房子,这个人肯定就会出现。如果不是因为换房子这会事,他和姑妈也不可能结婚。这所房子也是两人相识的契机。因为这个原因,阿部柏曾经毫无顾忌地说,给我们家搬家是他毕生的事业。爷爷责问他,是不是打算把带给他姻缘的房子拆了。阿部柏的说法是,拆的话至少也要拆在他手里。
注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。
主播/超酱
编辑/ミアオ
责任编辑/日语之声