Pancakes,pancakes

Eric Carle,艾瑞卡尔,就不多介绍了吧。知道他的人,都成了他的忠实粉丝。暂时不知道的人,我想认识了以后,也会成为他的追随者。他的代表作《饥饿的毛毛虫》Brown Bear系列绘本对于中国读者来说,一点都不陌生。人们亲切地称呼他卡尔爷爷,卡尔大叔。。。。很多家长并不真正明白那么简单的画作,那么简单的语言,为什么孩子会那么着迷。但几乎每个孩子都疯狂喜欢卡尔爷爷的作品,其中当然包括《pancakes, pancakes》

想到这本书,是在路溪看了粉猪的pancake那一集之后,我想到这本书和那集视频可以结合起来。要评价一下这本书的话,简而言之就是接地气。

对孩子来说,跟随杰克,一起劳作,一起期盼,杰克吃到喷香的煎薄饼的时候,孩子们一定会会心一笑,要求再读一遍,再次体会劳动果实是如何实现的。把自己想象成杰克,和他一起想办法,一起动脑筋,一起动手,一起分享劳动的快乐.薄饼做好的那一刻,一定能想起封面上那张可爱的薄饼的脸吧,其实薄饼也等待了好久,要和我们见面呢。我在想,任何一个看了这本书的孩子,都会渴望自己也有这样的经历,也能和妈妈一起做煎薄饼吧。

作为妈妈,读过这本书,更大的感触和震撼,是杰克妈妈对孩子的“放手”。做煎饼,我想很多中国妈妈都没想过,可以带孩子一起做,可以通过这种方式教会孩子,享受劳动的过程,享受劳动的成果。

大多数中国的妈妈,包括准妈妈,从最最一开始,脑子里想的就是如何给孩子提供最好的教育和条件。到底何谓最好的教育?是漂亮衣服?成堆的玩具?精细的安排?。。。。都不是,该放手时即放手。孩子是独立的个体,放手即是对他们最大的尊重。不要给自己太多理由,不觉得都很牵强吗?尽可能创造条件,带孩子回归自然吧,在接触自然的过程中汲取营养,我们的孩子当然会茁壮成长。

看杰克这个孩子,他自己和磨坊主沟通,参与劳作,不推脱,不犹豫,不娇气,不做作。他的社交能力,动手能力,不畏艰苦,都是现在很多中国孩子缺少的宝贵的品质。这种品质是需要培养的,没有哪个孩子天生就具有这些优秀的品质。有一点是可以断定的,无论何时何事妈妈包办长辈代劳的孩子,就不要妄想TA可以自理自立,自强不息。

孩子会理解,一张薄薄的饼尚且要花费这么多周折才能看到端在TA眼前的香喷喷的食物,事,物,皆得之不易。有一颗感恩的心,勇敢的追求自己想要的生活,我们的孩子当然可以和杰克一样优秀,只要我们也能像杰克妈妈那样,适当的时候给予引导。

好吧,农场的公鸡叫了,杰克醒来了,哦,好饿呢。早饭想吃什么呢?大大的薄饼!

但首先,杰克的妈妈需要面粉,黑母鸡下的蛋,奶牛的奶,鲜奶做出的黄油和柴火。杰克吃到大大的薄饼了吗?

首先封面,看到这张脸,你是否会心一笑?没错,眼尖的小朋友一定会感觉很熟悉,好似见到了久违的好友。Papa, please get the moon for me. 里的月亮,像不像?哈哈哈,这是一张薄煎饼呢。看着就好有食欲,金黄酥脆的外皮,想不想吃一口。不过看似简单的薄饼,能吃到口却不是那么简单的事。OK Go on

翻开扉页,各色小斑点,可谓五彩斑斓,你的思绪也跟着飞扬起来了吧。这旅程一定不会让你失望。

再翻一页,阳光明媚,田野上风景宜人。书名字号很大,很显眼,但是薄饼在哪里呀,再翻,到书里去寻找答案吧

太阳升起来了,这只大公鸡,真够精神的。本书的小主人公出现了。烟囱里已经冒烟了,注意此细节哦

Kee-ke-ri-kee, crowed the rooster. 喔喔喔, 大公鸡叫着

Jack woke up 杰克睡醒了,

looked out the window and thought 他看着窗外想到,

I’d like to have a big pancake for breakfast. 早饭我想吃大大的煎薄饼”

注:

Rooster [英][ru:stə(r)][美][rustɚ]n.公鸡;

杰克和妈妈在餐桌前,妈妈手里拿着锅铲,手上也有痕迹,确实在忙呢

Jack's mother was already up and busy. 杰克妈妈早已起床忙碌着

“mother, ”said Jack, “I’d like to have a big pancake for breakfast.”

妈妈,杰克说,早饭我想吃煎薄饼

“I am busy and you will have to help me”,she said.妈妈说,我很忙,你要帮忙才行

“How can I help? ”asked Jack杰克问,怎么帮忙?

“We’ll need some flour, ”she replied.妈妈回答,我们需要面粉

注:

flour

[英]['flaə(r)][美][flar]

n.面粉;

面粉是小麦磨成的。杰克跑到麦田,拿着镰刀割小麦。

小鸟是不是也在帮忙呢? 哈哈,好有爱的小鸟

“Take a sickle and cut as much wheat as the donkey can carry. Then take it to the mill. The miller will grind it into flour.” 带上镰刀,割些小麦,驴子能驮多少就割多少。然后带到磨坊。碾成面粉。

When Jack had cut enough wheat, he put it on the donkey’s back and took it to the miller

杰克割了足够的小麦,放到驴背上,带到了磨坊

注:

sickle[英]['sikl][美][ˈsikəl]

n.镰刀;收割机中的切割装置;vt.用镰刀割…;使(红血细胞)成镰状;

miller[英]['milə(r)]n.(尤指面粉厂的)厂主;磨房主;碾磨工;

这画面里的很多东西,恐怕很多城市孩子都没见过。真正是赏心悦目,还能勾起不少快乐的童年回忆。有没有?

杰克拿着连枷在干活呢。谷粒飞扬,真是热火朝天。

Can you grind this wheat for me? He asked, 杰克问道,您能帮我把小麦碾磨成面粉吗?

I need it for big pancake.我需要面粉做薄饼

First we must separate the grain from the chaff, said the miller. 磨坊主回答说,首先要把麦粒从谷壳里分离出来

He gave Jack a flail and spread the wheat onto the ground. 他给了杰克一个连枷,把小麦摊开铺在地上。

The miller took another flail and began to beat the wheat with it.

农场主也拿了连枷就开始打麦子了

Jack helped with the threshing, 杰克帮忙脱粒

And soon there was a big pile of straw and chaff and a small pile of grain.

不一会就出现一堆稻草和谷壳,旁边一小堆谷物。

注:

grind [英][ɡraɪnd][美][ɡraɪnd] vt.& vi.磨碎

n.碾,磨;苦差事,苦活儿;〈美〉刻苦用功的学生;研细的程度;

chaff [英][tʃɑ:f][美][tʃæf] n.谷壳

这一页详细介绍了磨坊的工作原理,易于接受的简单话语和图示,孩子马上就能了解整个过程。这就是作者的高明之处吧。

有没有听到哗啦啦的流水声?看到梁上的那只鸟吗?好肥的说。哈哈,在磨房里绝对不愁没吃的。

蜘蛛网上没蜘蛛,哎,是不是被小鸟吃掉了? 汗。。。

还有那个老式罩灯。。。

The miller poured the grain on a large flat stone.磨坊主把谷粒倒到一块扁平的大石头上,

On top of it was a round millstone connected to the water wheel on the outside.顶部是圆圆的磨石,连着外面的水车,

The water wheel turned round and round, 水车转啊转,

Turning the millstone round and round, too.带着磨盘也转啊转

To grind the grain into flour.这样谷粒就磨成了面粉。

At last the miller handed Jack a bag of flour.最后,磨坊主把一袋面粉交给杰克。

杰克给妈妈面粉,妈妈接着提出需要鸡蛋。杰克在和黑母鸡说啥?宝宝们可以发挥自己的想象力,宝宝做杰克,妈妈做母鸡,来个对话,一定好玩。

哦,母鸡咯咯咯咯叫个不停,小狗,蜗牛都听到了吧。啊哈,下蛋了,就是我们要用来做薄饼的蛋,赶紧找到它,带给妈妈吧

“Here’s the flour, shouted jack. Let’s make a pancake.” “给你面粉,杰克喊道。我们做煎饼吧。”

But his mother said, “now we need an egg.”但妈妈说,“现在我们需要一个鸡蛋。”

Jack went to the black hen and fed her some grain that had slipped into his pocket while he had been threshing杰克去找黑母鸡,喂了她一点谷子,那是他脱谷粒时候溜进他口袋里的谷粒

“cluck, cluck , said the black hen and went inside the hen house“咯咯咯咯,黑母鸡说着走进鸡舍。

Then she said, cluck, cluck , once more and laid an egg.“咯咯咯咯,黑母鸡叫着,生下了一个蛋。

妈妈说需要牛奶,杰克想到要找奶牛帮忙。

杰克还会挤奶呢,真是能干。挤奶可是技术活呢,杰克真努力啊

母牛会不会鼓励杰克给他加油呢?。。。

Here is an egg. Shouted Jack . Let’s make a pancake. 给你鸡蛋。杰克喊道。我们做煎饼吧。

But his mother said, “Now we need some milk.” 但妈妈说,“现在我们需要一些牛奶。

Jack went to the spotted cow and began to milk her杰克去奶牛那里,开始挤奶

Moo, moo, said the spotted cow as the milk squirted into the pail.哞,哞,奶牛叫着。牛奶都呲到了桶里。

注:

squirt[英][skwi:t][美][skwə:t] vt.喷射,喷湿;注射;vi.喷出;

pail

[英][peil][美][pel]

n.桶,提桶;一桶的量;

牛奶是做啥用呢?除了和面粉鸡蛋混合,还可以做黄油。做黄油,需要妈妈的指导哦.做黄油的这活,看起来可不轻松。禁不住要再夸奖下杰克。

Here is the milk, shouted Jack, Let’s make a pancake.”给你牛奶,杰克喊道。我们做煎饼吧

But his mother said, We need some butter但妈妈说,我们需要一点黄油。

Jack got the butter churn and held it between his knees. 杰克拿来了黄油搅拌桶,夹在两膝盖间

His mother scooped the cream from the top of the milk and put it into the butter churn

妈妈用勺从牛奶上舀了奶油,放到搅拌桶里

Jack pushed the churn handle up and down, up and down. 杰克搅着手柄,上下,上下

Finally, the cream turned into butter.终于,奶油变成了黄油

紧接着还去搬柴火,绝对是个勤劳的孩子。能感觉到不,这孩子并不觉得做这些事有什么不妥,都是很自然的去完成。我想,生活中他一直都这样的吧。很熟练,很享受这个过程。

可是小红鸟,有点担心呢。他的小伙伴还在窝里呢。不过放心,杰克不会伤害她的。

Here is the butter, shouted Jack. Let’s make a pancake. 给你黄油,杰克喊道,我们做煎饼吧

But his mother said, we need to build a fire.” 但妈妈说,我们需要生火。

Jack went to the woodshed and brought some firewood.于是,杰克去木棚,拿来了一些木柴。

churn[英][tʃɜ:n][美][tʃɜ:rn]vi.制造(奶油等);产生剧烈搅动;n.搅乳桶;

scoop[英][sku:p][美][skup]n.铲,勺,水舀,铲斗;一勺[铲]之量;vt.舀;挖空;掏,抓取

咦,这是哪里啊。能看到妈妈的裙子和脚。杰克在下面,猫咪很警惕的跟着下楼梯。

哦,原来是到地窖。看得出杰克很有经验,他一手端着蜡烛盘,一手护着火苗。。。

地窖里储藏了很多东西呢,腌肉,腌菜,果酱,水果。粮食,还有酒。。。。。

Here is the firewood, shouted jack, let’s make a pancake.给你木柴,杰克喊道,我们做煎饼吧。

But his mother said, wouldn’t you like to have sth sweet on your pancake?

但妈妈说,想不想煎饼上放点甜的东西?

So jack went down to the cool cellar and pull a jar of strawberry jam from one of the shelves.

于是,杰克去凉爽地窖,从一个架子上拿了一罐草莓酱。

cellar

[英][ˈselə(r)][美][ˈsɛlɚ]

n.地下室,地窖;酒窖;<英>(都市住宅的)地下煤窖;[机]油盒;

vt.把…藏入地窖(酒窖);

有了果酱,物件齐全了。哈哈,准备做薄饼吧。

任何一件事都不是那么容易的。简单的薄饼也要做这么多的准备呢。

我们需要让孩子从生活中体会这一点,做事情有条理有计划,也是积累生活的经验

Hereis the strawberry jam, shouted jack Let’s make a pancake

给你草莓酱,杰克喊道,我们做煎饼吧

In the kitchen, jack’s mother had filled the table with the flour, the egg, the milk, the butter,

厨房里,杰克妈妈在桌子上摆满了面粉,鸡蛋,牛奶,黄油,

There was also a mixing bowl, a cup, a wooden spoon, a ladle, a frying pan, a plate, a knife, fork and spoon. And a jar of strawberry jam.

还有一个用来混合的碗,杯,木铲,长柄勺,平底锅,盘子,刀,叉和勺子。还有一罐草莓酱。

ladle

[英]['leidl][美][ledl:]

n.长柄勺;

一步一步,开始了。好期待。这时候孩子也会睁大眼睛。。。。

And his mother said, put a cupful of flour into the bowl。。。。妈妈说,把满杯面粉放到大碗里,

Break an egg into the flour and stir打一个鸡蛋,和面粉一起搅拌,

Pour a cupful of milk over the flour and eggs and stir again until the batter is smooth and without lumps倒一杯牛奶到面粉和鸡蛋上,继续搅拌,直到面糊光滑无疙瘩硬块

Jack’s mother heated the frying pan over the fire, and added a piece of butter. The butter melted fast.

妈妈开火热锅,加进去一块黄油,黄油很快就融化了

Then she said to jack, 妈妈对杰克说,

Now pour a ladle of batter into the hot pan.”现在舀一勺面糊,倒进热锅里。

batter

[英][bætə(r)][美][bætɚ]

n.(铅字的)磨损,毁损;(用鸡蛋、牛奶、面粉等调成的)糊状物;

看到杰克和妈妈那专注的眼神不?尝试一下,你和宝贝一定也是这表情。哈哈哈

尤其母子两一起预备,翻。哈哈,太开心了

After a minute or two she looked at the underside of the pancake. 一两分钟后,妈妈看了下煎饼的底面。

It was golden brown.变成金黄色了

Now watch, she said, I’ll turn the pancake over. Ready?” 现在看,妈妈说,我要把煎饼翻过来。预备。。?

Ready! Shouted Jack开始!杰克喊道(这里ready的翻译,我给孩子读的时候发现,根据情境,这么翻译更生活化)

Flip, said his mother翻!妈妈说

Up and over went the pancake high into the air.煎饼在空中翻个了

And landed right in the pan. In another minute or two正好落在煎锅里。又过了1,2分钟,

the pancake was crisp on the underside as well. 薄饼的底面也焦酥了

crisp

[英][krɪsp][美][krɪsp]

adj.脆的;干冷的;易碎的;新鲜的,爽快的;

n.<英>炸马铃薯片;松脆物;

vt.(使)变脆;卷曲;烘脆(面包等);

vi.卷曲;

妈妈手里端着成品,有点陶醉吧。闻一闻,一定很香。那可是辛苦劳动的成果哦。。。

Then she slipped the pancake from the frying pan onto the plate然后她把煎饼从煎锅上滑到盘子里

and spread some strawberry jam on it.在饼上抹开草莓酱

And now , Jack, his mother started to say, 现在,杰克。。。。妈妈说,

But jack said…..但杰克说.....

哈哈,杰克已经开始享用了。当然。享用自己辛苦做的煎饼,吃起来一定更香。。。。

Oh, mama, I know what to do now!”哦, 妈妈,我知道。。。。

The end。同样的色彩斑斓的彩色斑点。而读者们一定还在回味酥黄的煎饼的美味。何不再读一遍,何不动手和宝宝一起,做一个属于你们自己的薄煎饼呢。。。。

杰克一直都好忙的,为了早餐而忙碌着。终于吃到了。还没结束。卡尔爷爷好幽默的,在封底,放了一张他穿着厨师服装的的照片。不要被误导,卡尔爷爷说了,他可不是大厨。在他给读者的信中,特意重新介绍了美味薄饼的详细做法。真是贴心。从信中得知卡尔爷爷的妈妈,在他小时候就教他一起做薄饼。。。。

读了这本书,心里一直暖暖的。劳动最光荣,让你的孩子也体会下和妈妈一起劳作的奇妙感觉吧。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,732评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,496评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,264评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,807评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,806评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,675评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,029评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,683评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,704评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,666评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,773评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,413评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,016评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,978评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,204评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,083评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,503评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容