历史循环之周期与文化之发扬 |「英文观止」


选篇导读

每一个历史周期循环,都伴有文化与文明的兴衰。那雄伟的万里长城,华丽的阿房宫以及宽阔的大运河,它们的兴盛与衰败又处于哪一个历史周期中呢?且看今日之《英文观止》。

赏析批注

The parallelism of events within each cycle unfolded itself with an unreasonable mechanical exactness as to time and sequence. Dr. Lee mentions, for instance, the undertaking of a great engineering feat which was repeated with fatal regularity and at the exact stage in each cycle, namely, immediately at the beginning of a new bloom of culture: for the first cycle, the building of the Great Wall under the Ch’in Dynasty and the colossal palaces, the Ofangkung, which were soon subjected to a conflagration lasting three months; for the second cycle, the building of the Grand Canal under the Sui Emperor, who had also magnificent palaces, noted for their grandeur and luxury; and for the third cycle, the rebuilding of the Great Wall, in which form it has survived to the present day.

1

The parallelism of events within each cycle unfolded itself with an unreasonable mechanical exactness as to time and sequence.

parallelism, 指“相似”,e.g. I think he exaggerates the parallelism between the two cases. 我认为他夸大了两件事的相似之处。

exactness, 指“精确”,e.g. This method has the advantage of high exactness. 这种方法具有运算精度高的优点。

as to, 指“关于”,e.g. We have found some drivers clueless as to the law. 我们发现有些司机对这一法规一无所知。

句子分析:此句总体概述了每种事件的“循环”在历史演进过程中所呈现出的一些规律。由with引导一个伴随状语,更清楚地向我们解释了每个循环在其时间和因果上向我们展现了一种怎样的状态。

本句译为:每一个循环,其史迹之演进,在它的时间上与前后的因果上,表现出一种不可理解的机械式的合同性,故上一循环与下一循环,其形貌如出一辙。

2

Dr. Lee mentions, for instance, the undertaking of a great engineering feat which was repeated with fatal regularity and at the exact stage in each cycle, namely, immediately at the beginning of a new bloom of culture: for the first cycle, the building of the Great Wall under the Ch’in Dynasty and the colossal palaces, the Ofangkung, which were soon subjected to a conflagration lasting three months; for the second cycle, the building of the Grand Canal under the Sui Emperor, who had also magnificent palaces, noted for their grandeur and luxury; and for the third cycle, the rebuilding of the Great Wall, in which form it has survived to the present day.

feat,指“功绩”,e.g. The tunnel is a brilliant feat of engineering. 这条隧道是工程方面的光辉业绩。

colossal, 指“巨大的”,e.g. This is indeed a colossal success. 这确实是个巨大的成功。

be subjected to, 指“遭受”,e.g. He was subjected to severe criticism. 他受到了严厉的批评。

conflagration,指“大火”,e.g. The light of that conflagration will fade away. 这场大火会渐渐熄灭。

grandeur, 指“宏伟” e.g. The ruins sufficiently attest the former grandeur of the place。这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。

句子分析:此句首先引用李博士的话总结了历史循环周期与文化发扬的关系——初期有伟大工程之修建,而末期伟大工程必遭不幸之毁灭。接着列举了中国历史上三个周期的雄伟建筑——长城、阿房宫、大运河——都是兴建于历史循环初期,毁灭于历史循环末期,强有力地支撑了李博士的观点。该句句式乍看复杂冗长,实则简明易懂。“Dr. Lee mentions...bloom of culture:”总领下文,接着通过排比句式,即“for the first cycle...;for the second cycle...;for the third cycle...”,呈现出三个周期循环的共性,直观而清晰。

本句译为:像李博士所说:每一循环的相当时期,大约是当文化发扬期之初期,总有一次伟大工程之兴筑,然每度必遭不幸之毁灭。第一周期中,有秦始皇的雄伟的万里长城,以及华丽的阿房宫,曾几何时,阿房宫便毁于火,延烧绵延三月之久;第二周期,则隋代有运河之开凿,隋炀帝也建筑过瑰伟的离宫,穷奢而极侈;第三周期,则有长城之改筑,此改筑之形式,即遗留至今之面目。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,542评论 6 504
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,822评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,912评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,449评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,500评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,370评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,193评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,074评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,505评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,722评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,841评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,569评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,168评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,783评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,918评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,962评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,781评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容