上句见:Day280
The Story of Philosophy《哲学的故事》第1章Plato第5节V. The Political Problem第1段第2句引文第3句:
Justice would be simple matter, says Plato, if men were simple; an anarchist communism would suffice. For a moment he gives his imagination reign:
First, then, let us consider what will be their way of life…. Will they not produce corn, and wine, and clothes, and shoes, and build houses for themselves? And when they are housed they will work in summer commonly stripped and barefoot, but in winter substantially clothed and shod. They will feed on barley and wheat, baking the wheat and kneading the flour, making noble puddings and loaves; these they will serve up on a mat of reed or clean leaves, themselves reclining the while upon beds of yew or myrtle boughs.** And they and their children will feast, drinking of the wine which they have made, wearing garlands on their heads, and having praises of the gods on their lips, living in sweet society, and having a care that their families do not exceed their means; for they will have an eye to poverty or war…. Of course they will have a relish — salt, and olives, and cheese, and onions, and cabbages or other country herbs which are fit for boiling; and we shall give them a dessert of figs, and pulse, and beans, and myrtleberries, and beechnuts which they will roast at the fire, drinking in moderation. And with such a diet they may be expected to live in peace to a good old age, and bequeath a similar life to their children after them (273).
浙江大学译本:安顿下来之后,他们便开始在地里干活,夏天恨不得赤身裸体,光着脚板,冬天则裹得严严实实,穿上厚鞋,
解析
1、 And when they are housed they will work in summer commonly stripped and barefoot, but in winter substantially clothed and shod.
当他们安顿下来后,劳作时,夏天通常会赤膊光脚,但冬天则会裹上厚实的衣服和鞋子。
substantially: very much, a lot 非常地;巨大地;在这里引申为“厚实的”“衣物”及“鞋子”。
You can see that this indeed substantially enhances the realism the final footage. 如你所见,这确实大大增强了最后镜头的真实感《两分钟论文》
shod: wearing shoes穿着鞋子的
He has demonstrated a strong preference for being shod in running shoes.他给人的感觉是特别偏爱穿跑步鞋。《柯林斯高阶英汉双解词典》
这句继续讲述他们的简单生活,夏天热求冷冬天冷求暖。里面有两种并列,一种是“in summer….in winter”,是鲜明的对比结构,描述了同一群人在不同季节的不同穿着状态;另一种是“stripped and barefoot”“clothed and shod”,同时押尾韵。这句写得真简单且精彩。
当他们安顿下来后,劳作时,夏天通常会赤膊光脚,但冬天则会裹上厚实的衣服和鞋子。