这句是对上句bootblack's son的引申,英雄不问出处,有才者皆可驰骋职场。 Career will be open to talent...
在这种制度下,杜绝了不公正现象,如靠等级、靠世袭,从而有才之人即使出身贫寒也有出头之地。才能才是决定公职位置不同的关键。 There is no...
对于人们来说,他们不用瞎选他人,相反自身都是候选人。公职花落谁家,看平等的培养与筛选的结果 For the people , instead o...
这句通过“But…, let it be …; one would rather...”形成了完整的链条:提出误解——郑重纠正——给出更准确的新...
进一步阐明贵族制的真谛,由最优秀者统治。用苏格兰作家卡莱尔来道出我们心中的英雄崇拜观,人们更乐意臣服在更能干的人下,而非各种裙带关系及所谓的长者...
用大家对上段的总结贵族制来引出这段。“贵族制”对大多数人来说,这个词比较负面,代表是少数专权。作者告诉我们这个只有词而已,要看本质,而不是看外在...
这句话归纳公职人员的选拔及晋升。从专业训练中的人员选出,晋升是靠一步步走出来,由低到高来,做好了低级的才能晋升,而非年龄到了就行,也非关系搞好了...
前句讲什么样的人适合执政,这句公职人员的选拔方式,两句从不同的视角来佐证民主的本质。 Public officials shall be cho...
进一步说明什么样的人才是有资格执政。每个人都要经过教育、考验并从中获得能力认证的人。这点出了民主是要起点平等,过程平等,以及结果平等,一切只看能...