The Sound of Silence..几天来反复循环的一首歌曲,是改编过的现场演绎版本。原曲是上世纪60年代一首吉他民谣作品,同时也是电影《毕业生》的片尾曲(没错另一首是月光女神的“Scarborough Fair 斯卡堡集市”)
来说说改编的版本为何值得单曲循环。首先,改编版本的旋律在结构上有很明显的递进层次,画面感超强;跨音域的三重唱演绎(强调一下低音很重要),歌者给予了足够的情感张力,把作品想要表达的从低吟递进至宣泄,至呐喊,最后重归冷寂的情绪做了细致分明的处理;歌词依旧华美,也很现实。它像是在讲故事,谈感受,也让听者共鸣,把埋藏在心底的那种只能对着黑夜诉说的压抑..迸发出来。
《毕业生》这部电影由于资源所限我只观看了个“5分钟看完一部电影”版本。然而改编后的歌曲唱的已经不是那个“毕业生在物欲与精神冲击下所面临前途的迷茫与彷徨”,而是一个经受物欲生活冲刷的人在寂静之夜里的心灵吟唱。It'sactually a song of protest,它或多或少让现实里的我们产生共鸣,回忆起自己的一些经历,脑补了一个故事 一部电影 一场人生。
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
...说而不言,听而不闻,和唱不出声音的歌曲,只因无人胆敢打扰这寂静之声。也许你听着听着便会哭起来,因为你也曾经有过,或是正在经历迷失、焦躁、落魄、妥协,没有人能够施以"圆手",只能与黑夜对话...但是没有关系,这证明你是个成熟的人,过上了失重却真实的生活。
歌曲的最后,用acappella的方式,让情感升华,蒸发...
Hello darkness my old friend...
------------------------------
(附上全部的歌词,美美哒中文版请自行翻译)
Hello darkness my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left the seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains within the sound of silence
In reseless dreams I walked alone
Narrow streets of cobble stone
Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of neon light that split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light I saw ten thousand people maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dare disturb the sound of silence
"Fool" said I, "You do not know"
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you
But my words like silent rain-drops fell
And echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed to the neon God they made
And the sign flashed out its warning in the words that it was forming
And teh sign said "the words of the prophets" are written on the subway walls and tenement halls
And wisphered in the sound of silence..