场景对话(1-9)


地点:监狱牢房
人物:犯人卢克和杰森
情节:卢克和杰森分享同一间牢房,回到房间中,卢克便迫不及待地想从杰森口中获知罗杰到底做了什么事,以证实罗杰和自己的女友之间没有什么不清白的暧昧关系
注释:本内容选自英语影视剧作品,个别之处有所改动

【卢克】:Jason, what did Roger do?

【杰森】:House-warming[1] party tonight. What do you reckon[2]? We'll put the chill-out[3] area there, DJ[4] there, vodka luge[5]. You'll be over there enjoying a little Sex On The Beach[6].

伏尔加雪橇
伏尔加雪橇
“Sex On The Beach” 不要误解,它只是一种鸡尾酒,可调制成多种味道
“Sex On The Beach” 不要误解,它只是一种鸡尾酒,可调制成多种味道

【卢克】:Please tell me that's the name of a cocktail. Jason, what did Roger do?

【杰森】:Party in G15 tonight, guys. Someone brings a luge.

【卢克】:Jason! What did Roger do?

【杰森】:Who's Roger?

【卢克】:Gemma's Roger.

【杰森】:Oh, ok. So, about six months ago Roger goes to this house party, gets completely mashup[7], goes home with this girl and she lets him...

看了罗杰同别人没有干好事,幸亏不是同自己的女友。卢克曾怀疑罗杰和自己的女友之间有什么暧昧关系,听杰森这么一说,心中一块石头落了地。但毕竟罗杰和自己的女友仍在来往,卢克想,如果将这一消息告诉自己的女友 Gemma,没准她会离罗杰远远的。(实际上,罗杰和卢克的女友之间,只是朋友关系。卢克在狱中,其女友有些难活重活需要罗杰帮忙,作为朋友的罗杰当然要义不容辞地要给予帮助)

【卢克】:What a pervert[8]. I need to tell Gemma. Shit. I'm not going to see her till next week. Give me your phonecard.

【杰森】:I'd love to, but I've already skibbed[9] it to John for six fags[10] and a picture frame[11].

Fag ash: 烟灰
Fag ash: 烟灰

【卢克】:Un-skib it! De-skib it! Reverse[12] your skib.

【杰森】:That's not how it works inside. You never go back on a deal[13]. That's like the lowest of the low[14]. It's like being a snitch[15] or a nonce[16] or... Chat to John. He's a reasonable[17] person. I'm sure you've got something he'll swap[18] a 50p[18] phonecard for.

50便士硬币
50便士硬币

  1. 【House-warming】:n. 乔迁聚会

  2. 【reckon】v. 想,认为

  3. 【chill-out】adj. 让人放松的,让人精神松弛的

  4. 【DJ】n.(电台或电视台的)音乐节目主持人

  5. 【vodka luge】n.伏尔加雪橇:简单地说,就是取一块纯净的冰块,尺寸视需要而定。然后利用各种雕刻工具,将冰块雕成一定的形状。雕成后,可作为冰雕保存,或者在靠近冰雕的顶部起,钻一个通向另一端、大约50cm长的通道。将伏尔加酒从顶部开口倒入,客人或接受者用一小酒杯或嘴在出口处接住沿通道流下的伏尔加酒,一饮而尽。有趣的部分是,当通过冰雕通道且有特殊口味的伏尔加酒,因被含在客人或接受者口中而略有升温,此时他们会在极大的乐趣中全然品尝伏尔加的独特味道。

  6. 【Sex On The Beach】n. 一种鸡尾酒,可调制成多种味道

  7. 【mashup】n. 混搭,混合

  8. 【pervert】n. 色狼

  9. 【skib】v. “主动提出,自动给予” 之意

  10. 【fag】n. 香烟

  11. 【picture frame】相框

  12. 【Reverse】v. 撤销

  13. 【deal】n. 交易

  14. 【the lowest of the low】品德最差或社会最底层的人,社会渣滓

  15. 【snitch】n. 告密者

  16. 【nonce】n. 强奸犯(尤指亵渎儿童的)

  17. 【 reasonable】adj. 通情达理的,讲道理的

  18. 【swap】v. 交换

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 地点:监狱餐厅人物:卢克、杰森、埃塞克、黑头和狱霸马塞尔情节:卢克之前给女友杰玛打电话说罗杰的不是,杰玛认为卢克是...
    心翱翔阅读 651评论 0 3
  • 地点:监狱活动室人物:约翰、卢克、杰森、狱霸马塞尔、黑头达兹、埃塞克、女狱警朵恩和其他劳教人员情节:约翰已进监狱达...
    心翱翔阅读 550评论 0 3
  • 漫不经心地浏览了一下正在热播的电视剧,一圈下来,也没有哪部剧能勾起我想看的欲望。仔细想想,我是很久没有追过电视剧了...
    叮叮噹噹92阅读 370评论 0 0
  • 查看本地变更历史 方法一: 点击右键 —> 在弹出的操作选项中点击Local History —> Show Hi...
    蓝枫zeke阅读 4,424评论 0 22
  • 晚风啊_阅读 214评论 0 0

友情链接更多精彩内容