作者/切斯瓦夫·米沃什
译者/西川
如此幸福的一天。
雾一早就散了。我在花园里干活。
蜂鸟停在忍冬花上。
这世上没有一样东西我想占有。
我知道没有一个人值得我羡慕。
任何我曾遭受的不幸,我都已忘记。
想到故我今我为同一人并不使我难为情。
在我身上没有痛苦。
直起腰来,我望见蓝色的大海和帆影。
今天是5月20日,读诗是极致的浪漫。《礼物》也许是波兰诗人米沃什流传最广的诗作。初读之下,这首诗似乎充满了虚无,呈现出一种与世界诀别时无所牵挂的虚静状态,坦然于痛苦。
然而值得注意的是,诗开始于“日子”这个词。所谓“日子”(一天),就是此时此地的生活。米沃什的写作拒绝波兰先锋派的晦涩隐喻和对工业时代意象的滥用,他的目光不遗余力地凝住于人类最为古老二,具体的事物身上:雾、忍冬花和蜂鸟。此时此地的生活是“礼物”,是“天赐”——这正是这个词的波兰语原文所具有的两层含义。此时此地的生活稍纵即逝,不过,有限性正是人类值得珍视的存在,我们所经营管理各种价值都起源于对这短暂的尘世的凝视和倾听。经过隐忍的沉思后,诗人直起腰,“望见蓝色的大海和帆影”,此时,世界在“礼物”这个词中变得澄澈了。