淇上别赵仙舟
王维(唐)
相逢方一笑,相送还成泣。
祖帐已伤离,荒城复愁入。
天寒远山净,日暮长河急。
解缆君已遥,望君犹伫立。
注释:
淇上:唐代地名。赵仙舟:生平不详。有些选本题为“齐州送祖三”。
祖帐:为出行者饯行所设的帐幕。古人出行,上路前要祭路神,称“祖”,后来引申为饯行。
缆:系船的绳索。伫立:久立。此句一作“望君空伫立”。
译文:
才相逢刚刚以一笑相对,又相送变成了阵阵啜泣。
祖帐里我已经感伤离别,荒城中我更加发愁独入。
天寒季节远山一片明净,日暮时分河水格外迅急。
解开缆绳你已远去,遥望着你我还久久伫立。
赏析:
首联:“相逢方一笑,相送还成泣。”采用了对比的写作手法,“相逢”对“相送”,“方”对“还”,“一笑”对“成泣”。依依惜别之意跃然纸上。“方”与“还”表现了时间极短,由快乐转悲伤,则悲伤更甚。
颔联:“祖帐已伤离,荒城复愁入。”此联继续写离愁,“已伤离”对“复愁入”,在饯别时,已是万分伤感,你离开了,而我要独自进入这一座荒城,更显落寞,伤感。走了一个人,荒了一座城。这离愁已是绵绵无绝期。
颈联:“天寒远山净,日暮长河急。”此联写所见之景,“天寒远山”“日暮长河”有远景,也有近景,点明了季节,天气,时间。“净”字透出了冬天万木凋零,“急”则反映出当时心绪的纷乱。“一切景语皆情语”。清施补华评此联“用写景之笔宕开,而情在景中,篇幅遂短而不促,此法宜学。”
尾联:“解缆君已遥,望君犹伫立。”“已”字表明船行之快,也有可能是诗人觉得快,总之友人已遥在天际,“犹”字表现了诗人的痴,以及情之深。在寒冷的冬天,苍茫的暮色下,空对着这滔滔河水,独自望君,不肯离去。读来令人动容。清贺裳评:“‘相逢方一笑,相送还成泣。’‘解揽君已遥,望君犹伫立。’写得交易蔼然,千载之下,犹难为怀。”
领悟:
“望君犹伫立”与“目尽南飞雁”为同一写作手法,诗人采用了留白的表现手法。诗中无一情字,而深情已在其中。如同作画,无一点水,然有一叶渔舟,便已是烟波浩渺了。