学习内容:
【原文】
弘道元年(癸未、683)
春,正月,甲午朔,上行幸奉天宫。
二月,庚午,突厥寇定州,刺史霍王元轨击却之。乙亥,复寇妫州。
三月,庚寅,阿史那骨笃禄、阿史德元珍围单于都护府,执司马张行师,杀之。遣胜州都督王本立、夏州都督李崇义将兵分道救之。
太子右庶子、同中书门下三品李义琰改葬父母,使其舅氏迁旧墓,
上闻之,怒曰:“义琰倚势,乃陵其舅家,不可复知政事。”
义琰闻之,不自安,以足疾乞骸骨。庚子,以义琰为银青光禄大夫,致仕。
癸丑,守中书令崔知温薨。
夏,四月,己未,车驾还东都。
绥州步落稽白铁余,埋铜佛于地中,久之,草生其上,绐其乡人曰:“吾于此数见佛光。”择日集众掘地,果得之,因曰:“得见圣佛者,百疾皆愈。”远近赴之。
铁余以杂色囊盛之数十重,得厚施,乃去一囊。数年间,归信者众,遂谋作乱。据城平县,自称光明圣皇帝,置百官,进攻绥息、大斌二县,杀官吏,焚民居。
遣右武卫将军程务挺与夏州都督王方翼讨之,甲申,攻拔其城,擒铁余,余党悉平。
五月,庚寅,上幸芳桂宫,至合璧宫,遇大雨而还。
乙巳,突厥阿史那骨笃禄等寇蔚州,杀刺史李思俭,丰州都督崔智辩将兵邀之于朝那山北,兵败,为虏所擒。朝议欲废丰州,迁其百姓于灵、夏。
丰州司马唐休璟上言,以为:“丰州阻河为固,居贼冲要,自秦、汉已来,列为郡县,土宜耕牧。隋季丧乱,迁百姓于宁、庆二州,致胡虏深侵,以灵、夏为边境。贞观之末,募人实之,西北始安。今废之则河滨之地复为贼有,灵、夏等州人不安业,非国家之利也。”乃止。
六月,突厥别部寇掠岚州,偏将杨玄基击走之。
秋,七月,己丑,立皇孙重福为唐昌王。
庚辰,诏以今年十月有事于嵩山,寻以上不豫,改用来年正月。
甲辰,徙相王轮为豫王,更名旦。
中书令兼太子左庶子薛元超病喑,乞骸骨,许之。
八月,己丑,以将封嵩山,召太子赴东都,留唐昌王重福守京师,以刘仁轨为之副。冬,十月,己卯,太子至东都。
癸亥,车驾幸奉天宫。
十一月,丙戌,诏罢来年封嵩山,上疾甚故也。上苦头重,不能视,召侍医秦鸣鹤诊之,鸣鹤请刺头出血,可愈。
天后在帘中,不欲上疾愈,怒曰:“此可斩也,乃欲于天子头刺血!”鸣鹤叩头请命。
上曰:“但刺之,未必不佳。”乃刺百会、脑户二穴。
上曰:“吾目似明矣。”后举手加额曰:“天赐也。”自负彩百匹以赐鸣鹤。
戊戌,以右武卫将军程务挺为单于道安抚大使,招讨阿史那骨笃禄等。
诏太子监国,以裴炎、刘景先、郭正一兼东宫平章事。
上自奉天宫疾甚,宰相皆不得见。丁未,还东都,百官见于天津桥南。
十二月,丁巳,改元,赦天下。上欲御则天门楼宣赦,气逆不能乘马,乃召百姓入殿前宣之。是夜,召裴炎入,受遗诏辅政,上崩于贞观殿。
遗诏太子柩前即位,军国大事有不决者,兼取天后进止。废万泉、芳桂、奉天等宫。
庚申,裴炎奏太子未即位,未应宣敕,有要速处分,望宣天后令于中书、门下施行。
甲子,中宗即位,尊天后为皇太后,政事咸取决焉。太后以泽州刺史韩王元嘉等,地尊望重,恐其为变,并加三公等官以慰其心。
甲戌,以刘仁轨为左仆射,裴炎为中书令。戊寅,以刘景先为侍中。
故事,宰相于门下省议事,谓之政事堂,故长孙无忌为司空,房玄龄为仆射,魏徵为太子太师,皆知门下省事。及裴炎迁中书令,始迁政事堂于中书省。
壬午,遣左威卫将军王果、左监门将军令狐智通、右金吾将军杨玄俭、右千牛将军郭齐宗分往并、益、荆、扬四大都督府,与府司相知镇守。
中书侍郎同平章事郭正一为国子祭酒,罢政事。
则天顺圣皇后上之上
光宅元年(甲申、684)
春,正月,甲申朔,改元嗣圣,赦天下。
立太子妃韦氏为皇后,擢后父玄贞自普州参军为豫州刺史。
癸巳,以左散骑常侍杜陵韦弘敏为太府卿、同中书门下三品。
中宗欲以韦玄贞为侍中,又欲授乳母之子五品官,裴炎固争,中宗怒曰:“我以天下与韦玄贞何不可,而惜侍中邪?”
炎惧,白太后,密谋废立。
二月,戊午,太后集百官于乾元殿,裴炎与中书侍郎刘祎之、羽林将军程务挺、张虔勗勒兵入宫,宣太后令,废中宗为庐陵王,扶下殿。
中宗曰:“我何罪?”
太后曰:“汝欲以天下与韦玄贞,何得无罪!”乃幽于别所。
己未,立雍州牧豫王旦为皇帝。政事决于太后,居睿宗于别殿,不得有所预。立豫王妃刘氏为皇后。后,德威之孙也。
有飞骑十余人饮于坊曲,一人言:“向知别无勋赏,不若奉庐陵。”
一人起,出诣北门告之。座未散,皆捕得,系羽林狱,言者斩,余以知反不告皆绞,告者除五品官。告密之端自此兴矣。
壬子,以永平郡王成器为皇太子,睿宗之长子也。赦天下,改元文明。
庚申,废皇太孙重照为庶人,命刘仁轨专知西京留守事。流韦玄贞于钦州。
太后与刘仁轨书曰:“昔汉以关中之事委萧何,今托公亦犹是矣。”
仁轨上疏,辞以衰老不堪居守,因陈吕后祸败之事,以申规戒。
太后使秘书监武承嗣赉玺书慰谕之曰:
“今以皇帝谅闇不言,眇身且代亲政。远劳劝戒,复辞衰疾。又云‘吕氏见嗤于后代,禄、产贻祸于汉朝’,引喻良深,愧慰交集。公忠贞之操,终始不渝,劲直之风,古今罕比。初闻此语,能不罔然;静而思之,是为龟镜。况公先朝旧德,遐迩具瞻,愿以匡救为怀,无以暮年致请。”
辛酉,太后命左金吾将军丘神诣巴州,检校故太子贤宅以备外虞,其实风使杀之。神,行恭之子也。
甲子,太后御武成殿,皇帝帅王公以下上尊号。
丁卯,太后临轩,遣礼部尚书武承嗣册嗣皇帝。自是太后常御紫宸殿,施惨紫帐以视朝。
丁丑,以太常卿、检校豫王府长史王德真为侍中,中书侍郎、检校豫王府司马刘祎之同中书门下三品。
三月,丁亥,徙杞王上金为毕王,鄱阳王素节为葛王。
丘神勣至巴州,幽故太子贤于别室,逼令自杀。太后乃归罪于神勣,戊戌,举哀于显福门,贬神勣为叠州刺史。己亥,追封贤为雍王。神勣寻复入为左金吾将军。
夏,四月,开府仪同三司、梁州都督滕王元婴薨。
辛酉,徙毕王上金为泽王,拜苏州刺史;葛王素节为许王,拜绛州刺史。
癸酉,迁庐陵王于房州。丁丑,又迁于均州故濮王宅。
五月,丙申,高宗灵驾西还。
闰月,以礼部尚书武承嗣为太常卿、同中书门下三品。
秋,七月,戊午,广州都督路元叡为昆仑所杀。元叡暗懦,僚属恣横,有商舶至,僚属侵渔不已,商胡诉于元叡,元叡索枷,欲系治之。群胡怒,有昆仑袖剑直登听事,杀元叡及左右十余人而去,无敢近者,登舟入海,追之不及。
温州大水,流四千余家。
突厥阿史那骨笃禄等寇朔州。
八月,庚寅,葬天皇大帝于乾陵,庙号高宗。
初,尚书左丞冯元常为高宗所委,高宗晚年多疾,百司奏事,每曰:“朕体中不佳,可与元常平章以闻。”
元常尝密言:“中宫威权太重,宜稍抑损。”
高宗虽不能用,深以其言为然。及太后称制,四方争言符瑞,嵩阳令樊文献瑞石,太后命于朝堂示百官,元常奏言:“状涉谄诈,不可诬罔天下。”太后不悦,出为陇州刺史。元常,子琮之曾孙也。
丙午,太常卿、同中书门下三品武承嗣罢为礼部尚书。
括州大水,流二千余家。
九月,甲寅,赦天下,改元。
旗帜皆从金色。八品以下,旧服青者更服碧。改东都为神都,宫名太初。又改尚书省为文昌台,左、右仆射为左、右相,六曹为天、地、四时六官;门下省为鸾台,中书省为凤阁,侍中为纳言,中书令为内史;御史台为左肃政台,增置右肃政台。其余省、寺、监、率之名,悉以义类改之。
以左武卫大将军程务挺为单于道安抚大使,以备突厥。
【原文华译】
弘道元年(公元683年)
1 春,正月六日,高宗前往奉天宫。
2 二月十二日,突厥入寇定州,被刺史、霍王李元轨击退。
二月十七日,突厥再入寇妫州。
三月二日,阿史那骨笃禄、阿史德元珍包围单于都护府,生擒司马张行师,并杀了他。朝廷派胜州都督王本立、夏州都督李崇义率军分道救援。
3 太子右庶子、同中书门下三品李义琰改葬父母,要他舅父家把旧墓迁走。
皇帝听闻,怒道:“李义琰倚势,竟然欺凌自己舅舅家,不可复他知政事!”
李义琰听闻,心中不能自安,以足疾为由请求退休。三月十二日,任命李义琰为银青光禄大夫,退休。
4 三月二十五日,守中书令崔知温去世。
5 夏,四月二日,皇帝车驾回到东都。
6 绥州步落稽部酋长白铁余,埋铜佛于地中;过了很久,等上面长满荒草,然后骗他的乡人说:“我在这里数次看见佛光。”
择日集众掘地,果然掘出;然后说:“能看见圣佛的人,百病全消。”远近之人蜂拥而至。
白铁余用数十个杂色布囊,将铜佛层层包裹,得到厚重布施,就脱下一个布囊给布施的信徒。数年之间,信的人越来越多,于是阴谋作乱。
他占据城平县,自称光明圣皇帝,设置百官;进攻绥德、大斌二县,杀死官吏,焚毁民居。
朝廷派右武卫将军程务挺与夏州都督王方翼讨伐;四月二十七日,攻拔城平城,生擒白铁余,余党全部平定。
7 五月三日,高宗前往芳桂宫;走到合璧宫,遇上大雨,返回。
8 五月十八日,突厥阿史那骨笃禄等入寇蔚州,杀死刺史李思俭;丰州都督崔智辩将兵邀之于朝那山北,兵败,被敌人生擒。
朝议想要废除丰州,把百姓迁移到灵州、夏州。丰州司马唐休璟上言,认为:
“丰州背靠黄河,利于防御;又居于敌人出没的咽喉要冲,自秦、汉以来,就列为郡县,土地也适宜耕种、畜牧。隋末丧乱,百姓迁到宁、庆二州,以致被胡人深入,以灵州、夏州为边境。
贞观末年,再招募居民充实,西北才开始安定下来。现在如果再废除丰州,则黄河沿岸土地复为贼有,灵、夏等州人也不能安居乐业,不符合国家利益!”于是停止计划。
9 六月,突厥别部入寇岚州掳掠,被偏将杨玄基击退。
10 秋,七月四日,立皇孙重福为唐昌王。
11 七月七日,皇帝下诏,当年十月封嵩山;不久,皇帝身体不适,改期为来年正月。
12 七月十九日,改封相王李轮为豫王,更名为李旦。
13 中书令兼太子左庶子薛元超患病不能说话,请求退休;皇帝批准。
14 八月十日,高宗因为将要封禅嵩山,召太子赴东都;留唐昌王李重福守京师,由刘仁轨辅佐。
冬,十月二十六日,太子抵达东都。
15 十月十日,皇帝车驾前往奉天宫。
16 十一月三日,因为高宗病重,下诏取消来年封嵩山的计划。
高宗苦于头部昏眩沉重,眼睛失明,召侍医秦鸣鹤诊疗;秦鸣鹤请求说,刺头出血,可以治愈。
天后不想让高宗被治好,在帘中怒道:“此人可斩,竟敢在天子头上刺血!”秦鸣鹤叩头请命。
高宗说:“刺吧,未必不好。”于是刺百会、脑户两个穴位。
高宗说:“我的眼睛好像能看见了。”天后举手在前额说:“这是上天的恩赐啊!”亲自背来彩缎一百匹,赏赐给秦鸣鹤。
17 十一月十五日,任命右武卫将军程务挺为单于道安抚大使,招兵讨伐阿史那骨笃禄等。
18 皇帝诏太子监国,以裴炎、刘景先、郭正一兼东宫平章事。
19 自从高宗在奉天宫病倒,宰相都不得入见。十一月二十四日,高宗回到东都,百官谒见于天津桥南。
20 十二月四日,改年号为弘道,赦天下。高宗想要登则天门楼,亲自宣布赦令,气逆不能乘马,于是召百姓入殿前宣告。
当夜,召裴炎入宫,受遗诏辅政,高宗崩逝于贞观殿。
遗诏太子在灵柩前即位,军国大事有不能决定的,可以让天后一起裁决。撤除万泉、芳桂、奉天等宫。
十二月七日,裴炎奏称:太子尚未即位,没有资格宣布敕令,有重要紧急的事需要处理时,建议宣天后令于中书、门下施行。
十二月十一日,中宗即位,尊天后为皇太后,政事全部由太后决定。太后认为泽州刺史、韩王李元嘉等地尊望重,恐怕他们制造事变,都加授他们三公等官位,作为安抚。
21 十二月二十一日,任命刘仁轨为左仆射,裴炎为中书令;十二月二十五日,任命刘景先为侍中。
按惯例,宰相在门下省议事,称为政事堂;所以长孙无忌为司空,房玄龄为仆射,魏徵为太子太师,都兼任知门下省事。等到裴炎任中书令,才将政事堂迁到中书省。
22 十二月二十九日,派左威卫将军王果、左监门将军令狐智通、右金吾将军杨玄俭、右千牛将军郭齐宗分别前往并州、益州、荆州、扬州四大都督府,与府司互相知会,共同镇守。(皇帝崩逝,防备事变。)
23 任命中书侍郎同平章事郭正一为国子祭酒,免除其宰相职务。
则天顺圣皇后上之上
光宅元年(公元684年)
24 春,正月一日,改年号为嗣圣,赦天下。
25 立太子妃韦氏为皇后,擢升皇后的父亲、普州参军韦玄贞为豫州刺史。
26 正月十日,任命左散骑常侍、杜陵人韦弘敏为太府卿、同中书门下三品。
27 中宗想要擢升韦玄贞为侍中,又要给乳母的儿子授予五品官职;裴炎坚决谏争。
中宗怒道:“我把天下交给韦玄贞,又有何不可!还舍不得给一个侍中吗?”裴炎惧怕,报告太后;密谋废立。
二月六日,太后集百官于乾元殿,裴炎与中书侍郎刘祎之、羽林将军程务挺、张虔勖勒兵入宫,宣太后令,废中宗为庐陵王,扶下殿。
中宗问:“我何罪?”
太后说:“你要把天下给韦玄贞,怎么说无罪!”于是将中宗幽禁于别所。
二月七日,立雍州牧、豫王李旦为皇帝(睿宗)。政事决于太后;睿宗住在别的宫殿,不得参预政治。立豫王妃刘氏为皇后。皇后是刘德威的孙女。
有飞骑(禁军官名)十余人在街巷喝酒,一个人说:“早知道没有勋赏,不如拥戴庐陵王。”
一人起身出去,到北门检举。座还未散,就全部被捕,关进羽林狱。说话的人被斩首,其余以知反不告罪被处以绞刑,检举的人擢升为五品官。告密之风自此兴起。
28 二月七日,封永平郡王李成器为皇太子。李成器是睿宗的长子。赦天下,改年号为文明。
二月八日,废皇太孙李重照为庶人,命刘仁轨专知西京留守事,流放韦玄贞于钦州。
太后写信给刘仁轨说:“当年汉朝将关中之事委任给萧何,现在我将政事委托您,也是一样。”
刘仁轨上疏,推辞说自己衰老,不堪居守重任;并借机陈述吕后祸败之事,以规劝太后。
太后派秘书监武承嗣带着玺书,前往安慰,晓谕他说:
“如今皇帝正在居丧期间,不便说话,所以我暂且替代他亲政。劳动您这么远对我进行劝诫,又以老病推辞官职。又说‘吕氏被后代嗤笑,吕禄、吕产给汉朝带来灾祸’,引用的典故和寓意都非常深刻,让我既惭愧,又觉得安慰。
您忠贞的节操,始终不渝;劲直的风骨,古今罕比。刚听到您的话,令人惘然若失;静下来思考,这正是匡正我的镜鉴。何况您是先朝旧德,远近的人都瞻望您的举止;希望您能以匡救国家为怀,不要以年老而告退。”
29 二月九日,太后命左金吾将军丘神勣前往巴州,检校故太子李贤住宅,以防备外忧—其实是暗示丘神勣把李贤杀掉。丘神勣,是丘行恭之子。
30 二月十二日,太后登临武成殿;皇帝率王公以下上尊号。二月十五日,太后驾临殿堂前檐,派礼部尚书武承嗣册封李旦为嗣皇帝。自此太后经常登临紫宸殿,垂下淡紫色帘幕,在帘幕后听视朝政。
31 二月二十五日,任命太常卿、检校豫王府长史王德真为侍中,中书侍郎、检校豫王府司马刘祎之为同中书门下三品。
32 三月五日,改封杞王李上金为毕王,鄱阳王李素节为葛王。
33 丘神勣到了巴州,把故太子李贤幽禁于别室,逼令其自杀。太后于是归罪于丘神勣,三月十六日,举哀于显福门,贬丘神勣为叠州刺史。
三月十七日,追封李贤为雍王。丘神勣不久被召回,复任左金吾将军。
34 夏,四月,开府仪同三司、梁州都督、滕王李元婴去世。
35 四月十日,改封毕王李上金为泽王,拜为苏州刺史;葛王李素节为许王,拜为绛州刺史。
36 四月二十二日,将庐陵王迁到房州;四月二十六日,又迁到均州故濮王(李泰)住宅。
37 五月十五日,高宗灵柩返回长安。
38 闰五月,任命礼部尚书武承嗣为太常卿、同中书门下三品。
39 秋,七月九日,广州都督路元睿被昆仑人杀死。路元睿愚暗懦弱,僚属横暴;有外国商船来,僚属侵渔不已。
胡商向路元睿投诉,路元睿命人去取枷锁来,想要将胡商们逮捕治罪。商人们愤怒,有一个昆仑人袖里藏着剑直登议事厅,杀路元睿及左右十余人而去;无人敢靠近,昆仑人登舟入海,追之不及。
40 温州大水,淹没四千余家。
41 突厥阿史那骨笃禄等入寇朔州。
42 八月十一日,葬天皇大帝李治于乾陵,庙号高宗。
43 初,尚书左丞冯元常为高宗所委任。高宗晚年多病,百司奏事,他总是说:“朕身体不适,可与元常平章商议,再把意见报告给我。”
冯元常曾经密言:“中宫威权太重,应该稍微抑损。”
高宗虽然不能用他的意见,但是深以为然。后来太后称制,四方争相汇报出现符瑞。
嵩阳县令樊文献上一块瑞石,太后命于朝堂向百官展示,冯元常上奏说:“这是谄媚欺诈,不可诬罔天下。”
太后不悦,外放冯元常为陇州刺史。冯元常,是冯子琮的曾孙。
44 八月二十七日,太常卿、同中书门下三品武承嗣被罢免;复任礼部尚书。
45 括州大水,淹没二千余家。
46 九月六日,赦天下,改年号为光宅。旗帜都改为金色。八品以下官员,以前穿青色的,改穿青绿色。改东都为神都,洛阳宫改成太初宫。
又改尚书省为文昌台,改左、右仆射为左、右相,改六曹为天官、地官、春官、夏官、秋官、冬官六官;改门下省为鸾台,改中书省为凤阁,改侍中为纳言,中书令为内史;改御史台为左肃政台,增置右肃政台;其余省、寺、监、率的部门名称,全部以类似意义更改。
47 任命左武卫大将军程务挺为单于道安抚大使,以防备突厥。
【学以致用】
对于武则天废中宗,立睿宗的思考
01,说说武则天
这一篇记载了她身上的几个特点
1,政治思维高
这点从她给刘仁轨写信以及答复中能体现出来。
2,做事果决,恩威收放自如
她暗示丘神勣去杀前太子,然后让丘承担责任,最后又召回来再次启用。
这一来一回之间,达到了自己的目的,又把自己从具体事件中摘出来。
她的这种手法相当的熟练,以后也会经常看到
3,善于借力,举重若轻
看她轻而易举的废掉中宗,在立李旦为皇帝时,又给了个“嗣皇帝”的头衔,这相当于李旦又不是皇帝了。
这种手法,让我想到了一个镜头,当年刘邦在拿掉韩信大将军印的时候也这么地行云流水。不知道这种动作,到底是因为个人的气场强,还是她的实力强?
02,关于传承问题
中宗怒曰:“我以天下与韦玄贞何不可,而惜侍中邪?”
这确实不像是一个合格领导者该讲的话
那么问题来了,李治为接班人培育了什么呢?他怎么能如此轻浮的讲话呢?
另外,中宗讲话轻浮,那么,裴炎轻易的谋划废立皇帝,是不是也是轻浮呢?
由此,我们往前推, 李治选的顾命大臣的标准是什么呢? 他为什么会选择裴炎呢?
如果他在泉下有知,当他看到自己选的接班人,在这么短的时间内,就被自己所选的顾命大臣给废了,不知道是如何感想?
所以,识对人,选对人,是我们要研究一生的话题,在事业起步阶段很重要,在事业传承阶段, 同样重要。