桜(さくら)の歌(うた)が街(まち)に流(なが)れ
街上播著樱花的歌
あっという间だった别(わか)れの日(ひ)
转眼就到了分别的日子
あっという間に…「あっというまに…」
瞬间……;一眨眼的工夫……
例文:あっという間に、たくさんの人が集ってきました。
不一会儿就聚集了好多人。
校舎(こうしゃ)の壁(かれ)のその片隅(かたすみ)
在校舍墙壁上的那个角落
みんなでこっそり寄セ书きした
大家偷偷写下了寄语
そっと 静静地、轻轻地。侧重于客观的,指不发出声音。
こっそり 悄悄地、偷偷地、暗暗地。侧重于人主观的,不想被人发现的意味。
制服(せいふく)はもう脱(ぬ)ぐんだ
制服已经脱下了
春(はる)の风(かぜ)に吹(ふ)かれながら
无论甚麼花都被春风吹拂著
どんな花もやがては散(ち)って
不久后都要被吹散开去
新(あたら)しい梦(ゆめ)を见(み)る
继续寻找新的梦想
友(とも)よ 思(おも)い出(で)より 辉(かがや)いてる
朋友,我们要相信比回忆更加灿烂的明天
明日(あす)を信(しん)じろう
そう 卒业(そつぎょう)とは 出口(でぐち)じゃなく
入(い)り口(ぐち)だろう
友(とも)よ それぞれの道(みち) 进(すす)むだけだ
朋友,只要沿著各自的道路前进就好
「さよなら」を言(い)うな
不说再见
また すぐに会(あ)える だから今(いま)は
我们很快会再相遇
ハイタツチしよう
所以现在来击掌吧!
ハイタツチ=high touch
何枚写真を撮って见ても
试着拍几张照片
大事だったものは残せない
重要的东西也不能留下多少
喧哗(けんか)して口闻いてなかった
吵架的时候我没能说一句话
あいつと何故か肩( かた)を组んでた
却为何与她抱肩相拥
まだ谁も帰らなくて
谁也没回来的
教室が狭(せま)く见えるよ
教室显得有些狭小
窓に押しい时间の先に
在令人恋恋不舍时间的尽头
仆らの未来がある
我们的未来在那里
涙 来られるより
比起强忍着眼泪
生まれてから 一番泣いてみよ
不如来哭有生以来最大的一场
そう 辛いことは
对,艰辛的事物
またまたある 惯れておこうぜ
还会有很多很多,就去习惯适应吧
涙 ぐしゃぐしゃの颜
被眼泪浸透的脸颊
见せ合ったら 何でも话せるね
看着的话,真是什么都会说呢
一生の亲友だ 忘れるなよ
我们是一生的挚友,可别忘记了哟
ハイタッチしよう
来击掌吧
友よ 思い出より
朋友啊,比起回忆来
辉いてる 明日を信じよう
我们更相信明天会更辉煌
そう 卒业とは
对,毕业出口じゃなく 入り口だろう
并非是出口,而是入口才对吧
友よ 巡り逢えて
朋友啊,你我相遇的那些时光
最高だった 青春の日々に
是我们青春里最美好的日子
まだ 言えなかった
还没好好说的那些
ありがとうを ハイタッチで…
那些感谢,就通过击掌来回赠你吧