237 小楷抄诗经·小雅·鱼藻之什·瓠叶

(以下内容来自百度百科)


小雅·瓠叶

贡献维护者 朝阳山人

《小雅·瓠叶》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是表达主人在宴饮宾客时自谦之意的诗。全诗四章,每章四句。第一章言初宴,第二章言献酒于宾,第三章言客人回敬主人,第四章言主客互相劝酒。此诗条理清晰,形式上全用赋法,语言明白如话,再三反复咏唱,字里行间洋溢着写不尽的情意。

作品名称:小雅·瓠叶

作品别名:瓠叶

作者:无名氏

创作年代:周代

作品出处:《诗经》

作品原文

小雅·瓠叶⑴

幡幡瓠叶⑵,采之亨之⑶。君子有酒,酌言尝之⑷。

有兔斯首⑸,炮之燔之⑹。君子有酒,酌言献之⑺。

有兔斯首,燔之炙之⑻。君子有酒,酌言酢之⑼。

有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之⑽。[1]

注释译文

词句注释

⑴小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。瓠(hù):葫芦科植物的总称。

⑵幡(fān)幡:翩翩,反复翻动的样子。

⑶亨(pēng):同“烹”,煮。

⑷酌:斟酒。言:助词。尝:品尝。

⑸斯:语助词。一说白色。首:头,只。

⑹炮(páo):将带毛的动物裹上泥放在火上烧。燔(fán):用火烤熟。

⑺献:主人向宾客敬酒曰献。

⑻炙:将肉类在火上熏烤使熟。

⑼酢(zuò):宾客酌酒回敬主人。

⑽酬:指主人再次向宾客献酒。主人在饮过宾客回敬的酒后,在酌酒献宾客,宾客接酒不饮,放在席前。[2][3][4][5][6]

白话译文

瓠叶翩舞瓠瓜香,采来做菜又煮汤。君子备好香醇酒,斟满酒杯请客尝。

野兔肉儿鲜又嫩,烤它煨它味道美。君子备好香醇酒,斟满敬客喝一杯。

野兔肉儿鲜又嫩,烤它熏它成佳肴。君子备好香醇酒,斟满回敬礼节到。

野兔肉儿鲜又嫩,煨它烤它成美味。君子备好香醇酒,斟满劝饮又一杯。[2][3]

创作背景

关于此诗的创作背景,历来有较大分歧。《毛诗序》云:“《瓠叶》,大夫刺幽王也。上弃礼而不能行,虽有牲牢饔饩不肯用也,故思古之人不以微薄废礼焉。”有人认为诗序的说法缺少文本依据,过于迂曲。从《毛传》《郑笺》来看,当是庶人燕饮朋友之诗。也有人认为诗的作者是宴会中的一位客人。陈子展《诗经直解》说此诗的主人应该是一个穷困之“士”或没落为庶人的自由民。[2][3][4]

作品鉴赏

整体赏析

《小雅·瓠叶》是一首描述普通人家热情待客的小诗。全诗共分四章,首章说蔬菜与酒,二、三、四章并说兔肉与酒。酒贯穿全诗,是燕饮之主线,朋友之礼让谦和、陶然相乐从“一献之礼”充分展示出来;素荤分说,增强了燕饮简朴闲雅的气氛,突出了主人的好客之忱,待客之诚。此诗在形式上全用赋法,颇具雅诗特点,然诗中反覆咏叹者多,渲染描绘者寡,又与风诗相近,故龚橙《诗本谊》谓此《小雅》“西周民风”之一。

第一章首二句,写瓠叶翻飞飘舞、摇曳不定的姿态,给人一片活脱脱生机之感,突出一个“鲜”字。当即采下,马上烹煮,使蔬菜的鲜嫩给宾主造成跃跃欲试的印象。故第四句以一“尝”字把酒与菜一并挽住,揭开了简朴而友好的燕饮序幕。尽管葫芦叶味道不美(《国风》有“匏有苦叶”之篇),但主宾之间却不以为憾,津津有味地品尝着它。

自第二章开始,即描述主客饮酒的礼尚往来,及兴趣盎然的烧烤野兔肉,而“献”“酢”“酬”三次劝酒活动,清晰地记载着燕饮的进程。野兔子待客本来已算不得丰厚,诗中却再三说“有兔斯首”,兔头是骨多肉少的部分,令人自然联想到主人的贫瘠困窘,菜是匆匆忙忙从野外采来煮熟的,肉是捕获来的野兔,他平素常靠“野味”为生,这燕饮也充满一种简朴的野味。用泥包裹或直接投入火中烧烤,烧熟后带着烟尘,用黑乎乎的双手慢撕细嚼,与井然有序的劝酒礼节相比,似乎有点滑稽,但宾主进行得随便而认真,有礼而欢快。这三章中一献之礼进行和烧烤野兔肉的反复迭现,使君子礼让的风度和朋友甘之如饴的友谊紧密地结合在一起,把燕饮表现得别致、淡雅。

从诗歌的表现手法和艺术感染力来看,《小雅·瓠叶》算不上雅诗中的上品,但它却具有一定的历史认识价值,这首诗既表现出中华民族悠久的饮食文化传统,又表现出礼仪之邦所独有的尚礼民风和谦虚美德。[3][4]

名家点评

宋代朱熹《诗集传》:“赋也。此亦燕饮之诗。言幡幡瓠叶,采之烹之,至薄也。然君子有酒,则亦以是酌而尝之,盖述主人之谦辞,言物虽薄而必与宾客共之也。”[1]

参考资料

[1]  朱 熹.诗经集传.上海:上海古籍出版社.1987:116-117

[2]  王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局.2015:568-570

[3]  姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社.1998:509-510

[4]  周啸天.诗经楚辞鉴赏辞典.成都:四川辞书出版社.1990:662-664

[5]  周振甫.诗经译注.北京:中华书局.2013:386-387

[6]  李山 解读.诗经(节选).北京:国家图书馆出版社.2017:294-295

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,928评论 6 509
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,748评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 166,282评论 0 357
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,065评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,101评论 6 395
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,855评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,521评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,414评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,931评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,053评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,191评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,873评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,529评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,074评论 0 23
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,188评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,491评论 3 375
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,173评论 2 357

推荐阅读更多精彩内容