【译文】Keep Your Goals in Front of You

译文及生词短语整理:朗读者小组

Translation


Keep Your Goals in Front of You

让你的目标始终保持在前方

By Steve Pavlina

Some very successful people advocate writing and re-writing your goals every day. Others say it’s good enough to read them once a day. The basic idea is to keep refreshing your goals in your mind, so you think about them often.

一些非常成功的人士提倡,每天都把自己的目标写一遍;另外一些成功人士说,每天阅读一遍就足够了。其实基本的想法就是,不断地提醒自己,让自己能够经常想起自己的目标。

If you don’t employ such a practice, it’s easy to lose sight of your goals. You get caught up in day-to-day activities, and the most important long-term items fall by the wayside. Instead of leading your life, you merely react to whatever comes up.

如果你不这么做的话,你很容易就会忽视自己的目标;你就会陷入到每天的日常工作中,而你最重要的长期目标会因此而半途而废。你仅仅会不断地应对每天发生的一些琐事,而不能主导自己的人生。

When this happens to me, I start getting an empty, sinking feeling. A week goes by, and I feel like I didn’t really get much done, even though I may have been very busy. Unimportant tasks consume my time and multiply, and my goals don’t seem to be getting any closer. Have you ever felt that way?

当这些在我身上发生的时候,我会有一种空虚而沮丧的感觉。在这种情况下度过一周的时间,即使我每天都非常忙碌,我仍然感觉并没有做很多事情。一些并不重要的任务占用了我所有的时间,但是距离我的目标似乎并没有近哪怕一点点。你是否也曾经有过这种感觉?

On the other hand, when I’m very focused on my goals and working on them actively, I usually feel great. I have more energy and motivation, and I end my week with a major sense of accomplishment.

另一方面,当我专注于我的目标,并且主动的去追求它时,我通常会感觉非常棒,在这种时候我会有更多的活力与激情,如此一周结束后,我最主要的感觉就是很有成就感。

Some people think that motivation spawns action, but action also spawns motivation. Motivation is the feeling that comes from building and maintaining momentum. When you can see your goals getting closer day by day, it’s very energizing.

有些人认为动力产生行动,但是行动同样会产生动力。动力是一种感觉,这种感觉来源于创建并维护一种冲劲儿,当你能看到你的目标每天都越来越近,你会感觉精力十足。


New words


1.advocate 英 ['ædvəkeɪt;-ət] 美 [ˈædvəkeɪt;-et] 

vt. 提倡,主张,拥护 n. 提倡者;支持者;律师

e.g.This and we advocate help others, love others is united very hard.

这与我们提倡的帮助他人、爱护他人是很难统一的。


2.employ 英 [ɪm'plɒɪ; em-] 美 [ɪm'plɔɪ] 

vt. 使用,采用;雇用;使忙于,使从事于 n. 使用;雇用

e.g.To think "this" and "that", we employ their felt meanings.

思考“这个”和“那个”,我们是在使用它们的感觉意义。


3.multiply 英 ['mʌltɪplaɪ] 美 ['mʌltɪplaɪ] 

vt. 乘;使增加;使繁殖;使相乘 vi. 乘;繁殖;增加 adv. 多样地;复合地 adj. 多层的;多样的

e.g.This will multiply our chances of success.

这将增加我们成功的机会。


4.consume 英 [kən'sjuːm] 美 [kənˈsum] 

vt. 消耗,消费;使…着迷;挥霍 vi. 耗尽,毁灭;耗尽生命

e.g.Besides, they also should be taught to use it properly and form a correct notion of consume.

此外,他们还应该得到教导如何正确使用信用卡,形成正确的消费观念。


5.accomplishment 英 [ə'kʌmplɪʃm(ə)nt; ə'kɒm-] 美 [ə'kɑmplɪʃmənt] 

n. 成就;完成;技艺,技能

e.g.What was the biggest accomplishment in this position?

你在这个职位上最大的成就是什么?


6.spawn 英 [spɔːn] 美 [spɔn] 

n. 卵;菌丝;产物 vt. 产卵;酿成,造成;大量生产 vi. 产卵;大量生产

e.g.Each new UNIX process is the spawn of an existing process.

每个新的UNIX进程都是某个现有进程的产物。


7.momentum 英 [mə'mentəm] 美 [mo'mɛntəm] 

n. 势头;[物] 动量;动力;冲力

e.g.When photons pass through or reflect off of something, they give that object momentum.

当光子穿过某物或由某物反射时,就会给该物体一个动量。


8.energizing 英 ['eən,dʒaɪzɪŋ] 美 ['ɛnɚ,dʒaɪzɪŋ] 

v. 激励(energize的现在分词);通电

e.g.Imagine this energy moving up through your neck and into your head, calming and energizing every cellin your body.

想象这个能量穿过你的脖子向上移动进入你的头部,使你身体的每个细胞都平静下来并重新通电。


Phrases


1.lose sight of 忽略

2.get caught up in 陷入

3.day-to-day 日常的;逐日的

4.long-term 长期的

5.fall by the wayside 半途而废;中途退出


本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,163评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,301评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,089评论 0 352
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,093评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,110评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,079评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,005评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,840评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,278评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,497评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,667评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,394评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,980评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,628评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,649评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,548评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容