中译武黄遧短诗四首


中译武黄遧短诗四首

【越南】武黄遧    陈子弘  译


何谓暖梦?

从花之王者到花之懦夫
蜜蜂也已醉得一塌糊涂
愤怒在处处,香氛不暖
而那是有莲花炬的地方!
                         14-6-63

Hoa Nào Ấm Mộng?

Từ hoa vương giả đến hoa hèn
Bướm cũng vừa say đã nhạt men
Giận khắp loài thơm lòng chẳng ấm
Còn chăng đâu đó LỬA ĐÀI SEN!
14-6-63


余波

我心活在满是爱的梦里
白色素手仍然只是我自己
锐亮月影,无用的月刃
穿云笔也无法找到宁静
大地尽头是个痛苦故事
枕头等着琼花开放的声音
给他们一万年的时间:
因为心念应要服从形式。
                         14-6-63

Dư Ba

Sống giữa chiêm bao vạn mối tình
Trắng tay mình lại vẫn riêng mình
Lưỡi gươm mài nguyệt còn vô dụng
Ngòi bút xuyên mây cũng bất bình
Dâu bể nghe đau lòng trái Đất
Gối chăn đợi ngát tiếng hoa Quỳnh
Nhắn ra muôn dặm về muôn thuở:
Vì cái TÂM nên lụy cái HÌNH.
14-6-63


美丽都城

上帝也永远不会知道!
人们会去崇拜这些建筑
文明每分钟都在上升
人品却埋葬得越来越深。
                         1966年6月15日

Đô Thành Hoa Lệ

Trời mất bao giờ có biết đâu!
Người đi sùng-bái những ngôi lầu
Văn-minh từng phút lên cao mãi
Nhân-phẩm càng chôn mãi xuống sâu.
15-06-1966


恬静的和平

弥勒佛轻步就近在身旁
春天在这儿又预示着冬天
水流把云层引到岸边
月上天际,把云推回花丛
过去与现在相处无间
会开四月心中见佛
照亮了金河万粒沙

          西贡,65年5月间

译注:这首诗标题Điềm Thái Hòa 在越南文中是个古文表达,是和平、无争的意思。“会开四月心中现佛“是越南佛教徒用来描述他们精神觉醒的常用短语,意为人们在思虑死亡时经常有一种紧张和恐惧,这引出了一个问题,即我们应该从不同的角度看待事物,以便真正欣赏它们。在越南语中,“金河万粒沙”通常用来描述一些地方有很多白沙子,此处原文意思是将金河万粒沙比作一粒沙子。

Điềm Thái Hòa

Bước chân Di-Lặc thoáng gần xa
Điềm báo rồi chăng buổi Thái-hòa
Nước chẩy đưa dần mây tới bến
Trăng lên đẩy ngược bóng về hoa.
Nhịp nhàng với trước sau không khác
Chót vót trong trời đất có Ta!
Hội mở tháng Tư lòng hiện Phật
Sáng trưng muôn hạt cát Ngân-hà

Saigon, tháng 5, 65

【选译自武黄遧诗集《花潭笔》(Bút Nở Hoa Đàm)】

作者简介:武黄遧(Vũ Hoàng Chương,1915-1976)他少年时期在河内的Albert Sarrault学校学习。1937年高中毕业。1938年进入法学院学习,但只学习了一年,之后回到东洋公司(Ðông Dương)担任副审计员。1941年,他辞去工作,曾在河内的私立学校教授数学一段时间,然后在海防(Hải Phòng)继续教书。1954年日内瓦协定后,他移居南方,在西贡文学大学任教。武黄遧是越南现代文学史上的重要诗人,也是越南战前”新诗运动“的著名诗人。 1959年,他获越南共和国“国家文学艺术奖,同年赴欧洲参加比利时国际诗歌会议。1964年出席在曼谷举行的亚洲作家会议, 次年出席了在南斯拉夫贝尔格莱德举行的国际笔会。1967年,再次出席在科特迪瓦首都阿比让举行的国际笔会。1969年至1973年间,他担任越南笔会中心主席。 1972年获第二届国家文学奖。他还被称为“诗人大师”。1972年,首次获得诺贝尔文学奖提名。1976年4月13日,他在芝和监狱被南越共和国临时革命政府逮捕。病重后,他回到家中,五天后于1976年9月6日在西贡去世。十年后,即1986年,武黄遧才被重新安葬于古邑觉明寺墓地。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,734评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,931评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,133评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,532评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,585评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,462评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,262评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,153评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,587评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,792评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,919评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,635评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,237评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,855评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,983评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,048评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,864评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容