【原文】子曰:德不孤,必有邻。
【翻译】不确定该怎么翻译,索性就不翻译了,诸君各抒己见吧。
【我的理解】
原文虽然只有六个字,却很不好理解。
“德不孤”三个字,到底是说有德之人不孤?还是说所修养的德行,不应该是孤立的?不好理解。
若是第一种翻译,我觉得孔子大可不必多言。连无德之人,尚且还有狐朋狗友,更何况是有德之人。但孔子有德,一生却难得有知己。那么有德之人,到底孤不孤?就不好说了。
若是第二种解读,我便要问,难道,“德”还有孤德和不孤之德的分别吗?思来想去,似乎是有的。孝、悌、忠、信,皆需有一个对象,人有父母才能孝,人有一个忠的对象才能忠。修此种德行,自然受人亲近,自然不孤。然内省之德,却不需要任何对象。如此,内省算不算是孤德?孔子说“德不孤”,显然又不是否认“内省”这样只关乎于自我改善的德行。
所以,“德不孤”到底该做何解?还请诸君不吝赐教。
又,必有邻之“邻”,是指有所相邻,还是有所相依,还是有所相近?也不好说。
虽不能解其意,但修德肯定是对的。不断地改善自身的价值观和行为,便是终身成长。至于孔子本意如何,能解,则解其意;不能解,则待百年后,去问孔子本人吧。