回忆如书,在前进的道路上越走越薄。
回首过往,总有那么几个人依旧深深地刻在心上,或许与他们并无太多的接触和了解,可就是那简单的一回首一投足,就足以征服一个人的认知。
蒋老师,就是这样的一个女子。时隔多年,我依然清晰地记得她对课堂的敬畏,对学生的严肃,对每一节课的珍惜,以及举手投举间的优雅的女神范。
大三那年,我们开设了口译,蒋老师便是我们的口译老师。
她小小的个子,可从骨子里就透露出一种博览群书的高级范。她也很年轻,那会刚博士毕业几年。
我们当时是自己网上选老师,只记得当时大家都抢着选她的课,以至于她的人太多而加班,可有的老师因为人太少而无法开课。
每一节课她都是精心准备,而且课堂上绝不浪费同学们任何时间吹牛。可是有的老师一节课总是天南海北吹牛,压根学不到什么东西,其中我们的某一门课的老师就是因为这个原因被大家联名赶下台,(记忆里那个老师一节课竟吹她的猫猫狗狗,到国内国外旅游,再到她的穿衣美食等,一学期下来,学生压根无甚收获)。
蒋老师则不同,一节课内容丰富多彩,而且她每一节课都激情飞扬,手舞足蹈,让听课的我们也特别振奋。每节课都是理论实践交替进行,而且人人都要过关,这让我们每一节课都特别紧张,所以同学们课前都会主动预习准备,课后主动落实巩固。一学期下来,大家也是收获满满。
蒋老师除了在大学上课外,还经常出去做翻译,同声传译和交替翻译都做。
据说蒋老师第一次做翻译时,因为强度太大又过度紧张而哑声一个月。可是她不断挑战自我,年纪轻轻就经常参与很多大型的官方翻译,而且每一次都做得非常成功,这让学英语的我们敬佩不已,也羡慕不已。
做翻译到底有多难,我这个混迹在英语里的小罗罗不具有发言权,也不能体会翻译人所经历的困难和挑战。以及为之付出的不为人知的努力。但是仅凭每一次翻译前必须查阅的一堆堆资料就让人佩服至极。
不要说口译,任何场合的游刃有余背后到底藏着怎样的逻辑。我们是可以想象的。
只可惜蒋老师只给我们上了一学期的课,后来她就调去一所很好的985学校了,我们也再无机会听她讲课。
十多年过去了,每每回忆起自己的大学生活,我脑海里总会浮现出蒋老师上课的情景,以及课后对于我们的谆谆教诲。
尽管只有一学期,而且我只是如饥似渴地向她学习,跟她面对面单独交流的机会并不多,但是我却那样深深地记住了她,深深地爱着她,永远地惦记着她。我知道,蒋老师教会我的,不仅仅是知识。更是为人师的模样,是做人的风范,是一个女子应该追求的样子。
而今我亦为人师,尽管人言甚微,但是我也应该以一个优秀老师的标准来要求自己,用自己的言行去为人师表,去呵护和影响每一个成长中的孩子。