雨果《巴黎圣母院》音乐剧(下)
译者/江北客
第二幕
目录
1.佛罗伦萨
2.那些钟
3.她在哪儿?
4.笼中囚鸟
5.谴责
6.争讼
7.拷打
8.佛弼寺
9.身为教士,心仪女子
10.坐骑
11.我会回来找你
12.佛卧箩造访爱丝曼腊妲
13.蝶舞翩跹的早上
14.解救
15.月亮
16.我留给你,一个哨子!
17.上帝,这世界,不公平!
18.生存
19.攻陷巴黎圣母院
20.流放
21.我的主人,我的救星!
22.把她给我!
23.蝶舞天涯,我的,爱丝曼腊妲!
佛罗伦萨
佛卧箩:
跟我说说,佛罗伦萨,
还有,文艺复兴那茬,
跟我说说,布拉芒特,
但丁的地狱,打打岔。
格林孤话:
在佛罗伦萨,我们絮絮叨叨,地球是圆的,在这世上,还有另一个,乌托邦。
大洋之上千帆竞,找寻,通往印度的门。
佛卧箩:
路德将重写圣经,这世界,即将四分五裂,我们正在,黎明破晓前。
格林孤话:
被指控的古荡堡,更换了,世界的容颜。
佛卧箩:
在路让堡的新闻署,每一秒,我们都在印报纸。
格林孤话:
纸上的诗,抨击和言论。
佛卧箩和格林孤话:
新鲜主意,打扫一切,风卷残云。
格林孤话:
大浪淘沙,文学,将建筑屠杀。
佛卧箩:
学院的书,将会,谋杀大教堂,圣经杀死教堂,凡人杀死上帝。
此杀彼。
佛卧箩和格林孤话:
大洋之上千帆竞,找寻滩涂,通往印度的门。
路德将重写圣经,这世界,即将四分五裂,我们盼着,破晓黎明。
彼杀此,此杀彼。
那些钟
格林孤话:
不再响了,那些钟,大教堂,自刎了,卡西貉多是不幸的,他,溺入了爱河!
佛卧箩:
他让那些钟,罢了工,已经三天了,卡西貉多是忧郁的,他疯了!
格林孤话和佛卧箩:
因为他的爱情鸟,死了!
卡西貉多 :
我敲的钟,是我的爱情, 我的爱人。我希望她们,光芒万丈,她们击鼓,她们歌唱。
欢声雷动,风雨憧憧,我愿呵,鸣鹤在阴,有子相和,无论欢乐,还是折磨。
生之敲击,死之敲击,日之敲击,夜之敲击,时时敲击,祈之敲击,泣之敲击,仰赖天时之敲击,民族,崛起。
为了圣枝主日
为了卡西貉多
为了万圣节!为了圣诞!
为了天使报喜节,
为了复活节,
为了圣瓦阆丹,为了,耶稣受难,
为了庆祝,
为了游行队伍,
最美好的,是上帝的节日
除夕日,国王的日子,
欢乐的日子,耶稣复活,
圣灵降临节,和,那些火舌,
为了确认,为了沟通,……(佛似拉丁文)
耶稣升天日,圣母升天日,
为了所有的圣枝主日赞美歌,所有的哈利路亚颂歌。
在所有钢铁般坚贞的妇女中,我青睐三个,她们是我,最好的朋友呵。
小妈妈,看守,着她的孩子,地上爬。
老母亲,守望,着她的孩子,海上航。
可当我鸣响圣钟,为了,一对对情人,卿卿我我。我并没有,一颗,微笑的心,我的心,宁愿死去。
看着他们,如此开心,看着他们,如此幸运,我,没有一个女人的眼波会掠过,看着他们,共结连理,看着他们,比翼飞翔,天籁之角,星辰中央。
我所有曾经的敲击,不幸的敲击,幸运的敲击,从来都不是,为了自己。
我的敲击,是,为了我的朋友,我的情人。我愿她们,光芒万丈,若果,爱丝曼腊妲,雀跃快活。
为了对全世界说,他爱着,爱丝曼腊妲呵,卡西貉多!
她在哪儿?
佛卧箩:
格林孤话,你对你的女人,做了什么?在巴黎圣母院,我们再看不见,蝶舞翩翩。
格林孤话:
老实说,我什么也不知。您是教士,而我写诗。我们不拥有女人,却有着,一样的宗教,一样的诗藻。
佛卧箩:
她在哪儿?你的,爱丝曼腊妲。巴黎的街道,无比忧郁,没了她。
格林孤话:
她在塔里,孤苦无依,远离,那些害怕的家伙,他们害怕,为了她,神魂颠倒。
佛卧箩:
诗人,你想说什么?你的舌头,分了岔,别兜圈子了,告诉我,你有没有,看到她?
克箩半:
她在哪儿,我的,爱丝曼腊妲,皇后不知所踪,充斥奇迹的深深庭院啊!
格林孤话:
她像一只,小燕子,我们应该割去,她的双翅。
你们会在,“福康安”大牢找到她。如果你们,不能保护她,她会被,兴师问罪,绞死。
克箩半:
别再跟我多说。
三人:
她在哪儿?我们的爱丝曼腊妲。巴黎的街道,无比忧郁,没了她。
她像一只,小燕子,我们应该割去,她的双翅。
笼中囚鸟
爱丝曼腊妲:
笼中囚鸟,可还能飞翔?被人凌辱的孩子,可还能去爱,健康成长?
我曾是一只,小燕子,跟随春姑娘的脚步,翩然而至,在胡同里,奔跑追逐,哼唱着,茨冈人的小曲。
你在哪儿?钟楼的敲击。你在哪儿?我的卡西貉多。快来救我,远离绞索,将铁栅栏分离。
卡西貉多:
你在哪儿?我的,爱丝曼腊妲。你把自己,藏在哪儿?至少,三天了,已经,我们没有见到你,在那儿……
你可是,去旅行,和你的漂亮队长一起?没有订婚,没有拜堂,如同异族的习俗一样?
或许,你已不在人世?没有花冠?没有祷祈?不令,任何一个教士,靠近,你的身躯。
爱丝曼腊妲:
你可曾忆起,那一天的市集(墙头马上初相遇)?
卡西貉多:
那儿,他们把我放在,车轮之下。
爱丝曼腊妲:
我喂给你,几滴生命的甘霖,那时。
卡西貉多:
我双膝跪地。
两人:
那一天,我们成了朋友,生死不渝。我们之间,有着一股,不可言喻,如此强烈,彼此传递。
笼中囚鸟,可还能飞翔?被人凌辱的孩子,可还能去爱,健康成长?
克箩半和非法移民被逮捕,关进监狱。
谴责
克箩半:
谴责,逮捕,囚禁,控诉。
迁徙,驱逐,流亡,流放。
我的肤色,衬着,你的肤色。
你唱的音符,伴着,我跳的舞步。
在你的城市,大街小巷,痛苦,源自流亡。
怎样建筑一个世界,没有特权?
怎辟桃花源,无难无国界?
受辱,遭弃,被迫,抗击。
受折磨,被压榨,临死亡,遭屠杀。
你的国家,映我心里,照我身躯。
你的国家,带给我,死神和厄运。
我那晌午般的热情,怎盖得过你,无休止的灰天气。
怎辟桃花源,无难无国界。
怎辟桃花源,众生平等,没有特权。
谴责,逮捕,控诉,囚禁。
迁徙,驱逐,流亡,流放。
谴责 谴责
争讼
佛卧箩(审判中):
爱丝曼腊妲,你被指控,伤害了,卫队长。
爱丝曼腊妲:
那便是说,他还活着。若他只是受了伤!
佛卧箩:
你将他诱惑,令他,为你着魔。用一把小刀子,你将他袭击。
爱丝曼腊妲:
那不是我,以我的生命发誓,我可以!
佛卧箩:
可这床塌上,只有你,和他在一起。
爱丝曼腊妲:
一个恶魔般的教士,跟踪着我,黑夜中,无处不在,摄魂附骨。
佛卧箩:
这个女子有诸多幻觉,那全是她想象的产物。
爱丝曼腊妲:
那个人,有一点儿像您,先生。
佛卧箩:
看,她眼中的火。
佛卧箩和人群:
她是巫女,她是外国人,她是流浪女,她是异族。
佛卧箩:
姑娘,你被指控的罪状,承认么?
爱丝曼腊妲:
我,我是无辜者。没什么可承认的!
拷打
佛卧箩(审判中):
我们将她,拷打。我们质疑她,若她还能忍,那便算她,意志坚定。
把她纤小的脚,夹进老虎钳,扼紧,扼紧!
(器乐声)
佛卧箩:
承认么?
爱丝曼腊妲:
我爱他!我承认这个!
佛卧箩:
松开她,脚和手。
爱丝曼腊妲:
杀手!杀手!
佛卧箩:
放荡不羁的女子,您已经承认了,您的魔法巫术,出卖身躯,令夏兜百合的佛弼寺,力尽精疲。您将被逮捕,衣冠楚楚,光着脚丫子,脖子上圈根绳子,在罢工广场,城市的绞刑架上,被吊死。
佛弼寺
爱丝曼腊妲:
佛弼寺,若天可怜见,他没死,告诉他,我还爱着他。
佛弼寺,若你能听到我,来保护我。来对他们,呼喊真相。
佛弼寺,告诉他们,我没有行刺。
佛弼寺,属于我的小刀,放在地板上。
佛弼寺,那个跟踪我们的,黑暗中的男子,我看见他,靠近你。
佛弼寺,他用我的小刀,将你袭击。
佛弼寺,许爱丝曼腊妲一个,被呵护的记忆。
佛弼寺,那个在教堂前广场上,翩翩起舞的姑娘,将她的生命,给了你。
佛弼寺,快来带我,远离这里,去安达卢西亚的山脉里,佛弼寺。
身为教士 心仪女子
佛卧箩:
在认识你之前,我是个,幸运的男人。我驱逐,躯体里的,根深蒂固。快要窒息的,君子好逑的邪欲,想入非非,家庭主妇,淑女窈窕,科学和宗教。
噢!身为教士,心仪女子。爱她,用灵魂深处的狂热。
风行烈,潮汐虐,我,坚定不移。直勾勾,骄傲的像一座,教堂的钟楼。当你的酒,像蠕虫一样,将我侵蚀,唤醒了我,老火山的燎原星火。
噢!身为教士,心仪女子。爱她,用灵魂深处的狂热。
我,远离女子,生活着,肉体被鞭挞,一旦夜深人静,抽搐若闪电。我的祈祷,心不在焉,我开了窗,为了今天,看见,你出现。
噢!身为教士,心仪女子。爱她,用灵魂深处的狂热。
噢!身为教士,心仪女子。
用一只手,将我爱抚,另一只,将我折磨。让我弥补,我的过错。你下地狱,我也去,那里是,我的天国。
噢!噢!身为教士,心仪女子。爱她,用灵魂深处的狂热,爱她,是的。
坐骑
百合(从远处,走向佛弼寺) :
当我看见,你的坐骑,多棒的速度,多妙的高度。帅呆了的模特,自然力。
你会否是,社会底层的渣滓,好色的动物,奔向,冒险之旅?在你的盔甲之下,可有一颗心,心头小鹿?
我的心,纯洁如,天空般湛蓝,让我来,包扎你的伤口,忘了那桩,不幸的遭遇,我会爱你,若你对我发誓,我爱你,若你对我发誓,那个吉普赛女子,会被绞死。
我的少女梦幻,用针线缝合,早扔了去喂狼呵。
指出我的错误,因为我就像,在泥地里奔跑的母羊,那样白皙。
你的山盟,尽是侮辱,你的海誓,皆是假意,我的心早已,更加坚强,将你抛弃,在墙角一隅。
松开我的裙带子,到我身边来,小废物,叫我学会,好色无恹,我还爱你,若你,对我发誓。我还爱你,若你,对我发誓。那个吉普赛女子,会被绞死!
我还爱你,若你,对我发誓。
我还爱你,若你,对我发誓。
那个吉普赛女子,会被绞死!
我会回来找你
佛弼寺:
我被迷晕了,我的头,我的身体,那个流浪女,将我丢弃。
我被迷晕了,找不到北,在蜿蜒的巷陌,我和死亡,擦肩而过。
那个欺骗过你的男子,早已,脱胎换骨。今天,他对你说,我爱你,我感觉,已痊愈,不论精魂,还是,心头小鹿。若你需要我,我会回来找你。
我被迷晕了,我的脑袋,我的身体。那个流浪女,只贪图,我的财富。我被迷晕了,我找不着北,可今个儿,魂儿归了窍儿。
我被迷晕了,我的脑袋,我的身体。那个流浪女,被谴责至死。我被迷晕了,我找不着北,在我心深处,我还爱着你,是你,我还爱你,是你,我还爱你。
佛卧箩造访爱丝曼腊妲
佛卧箩:
我是神甫,我来,准备,为你开启地狱。
爱丝曼腊妲:
我冷,我饿极了,让我出去,我没有妨碍,任何人。
佛卧箩:
听,那鸣响的钟磬,五点的早晨,即将开启的这扇门,一小时之内,你将见到死神。
爱丝曼腊妲:
一小时之内,我将会,登临极乐,鱼跃仙门。
佛卧箩:
若你跳个舞,在绞刑架之前,我们将,皆大欢喜。
爱丝曼腊妲:
我对您做过什么?让您,如此恨我。
佛卧箩:
这不是恨,是因为,我爱你,我爱你!
爱丝曼腊妲:
那我该做什么?为了您爱我,可怜的吉普赛人,您,巴黎圣母院的神甫。
蝶舞翩跹的早上
佛卧箩:
蝶舞翩跹的早上,阳光灿烂的广场,我从未见过,与你一样的姑娘,猛烈的颤栗,百分百入侵我身躯,噢,我还,记忆犹新。
从那天起,当我看见自己,镜中的容颜,我看到了魔王,寄居我心房。
爱丝曼腊妲:
他会来,我等他,我的佛弼寺,我的太阳。他会是,我的情郎,我的爱,我的无上。
你这凶手,快过来,我用双手扼死你,不,你不令我感到害怕,我像狗一样吠,赶走你这只,厄运的乌鸦。
佛卧箩:
我只求一刻,幸运的阳光,我给你选择,在这一天之前,绞刑架,或是我,佛卧箩。
佛卧箩和爱丝曼腊妲:
爱情,或是死亡。
佛卧箩:
墓穴,还是,我的床?
佛卧箩和爱丝曼腊妲:
生命,还是死亡?
佛卧箩:
你只能低头称是,若我放你出去。我向你保证,放你回去,回你的吉普赛兄弟那儿去,撒旦那儿的兄弟。
爱丝曼腊妲:
出去!
佛卧箩扑向爱丝曼腊妲,欲行非礼。卡西貉多,一直跟着佛卧箩,放生了囚徒。克箩半击昏了佛卧箩,救走了爱丝曼腊妲。
解救
卡西貉多:
自由解放,越狱而逃,逃跑,展翅飞翔。
我将他们解放,他们越狱而逃。
卡西貉多:
解放
逃跑
燃烧
起义——风暴
解放
逃跑
燃烧
起义——风暴
克箩半:
越狱而逃
逃跑
燃烧
革命——风暴
越狱而逃
逃跑
燃烧
革命——风暴
卡西貉多:
他们曾经,被关押,我,我开了闸,他们,逃跑了,他们,抓住了,无畏的大。
卡西貉多:
解放
逃跑
燃烧
起义——风暴
解放
逃跑
燃烧
起义——风暴
克箩半:
越狱而逃
展翅飞翔
燃烧
革命——风暴
越狱而逃
展翅飞翔
燃烧
革命——风暴
格林孤话:
他们要求,避难的权利,给他们,避难的权利。
爱丝曼腊妲:
自由解放,越狱而逃,逃跑,展翅飞翔!
卡西貉多:
自由解放,逃跑,燃烧,起义——风暴!
克箩半:
越狱而逃,展翅飞翔,燃烧,革命——风暴!
格林孤话:
给他们,避难的权利。
全体:
自由,解放,自由解放!
月亮
格林孤话:
月,高悬,自怜,自燃,巴黎的屋顶上。看,佛似,一个男子,宁愿,饱受折磨,中了一箭,源自丘比特。
美丽,孤独的恒星,死去,当太阳从东方升起,听,朝着我升旗。
大地的唱吟,听那一声惊,一个男子,痛苦无比,为了,一个女子!百万颗星星,不及,她的眼睛,他爱着她,一份死亡的爱情。夜未央,月无眠。
月,高悬,月晕笼上弦,在,那一日到来之前。
听,心头小鹿在咆哮……
是卡西貉多的,悲歌。
如泣如诉,他疯狂的,痛楚。
他的声音,穿透高山,越过峡谷,小鸟般飞翔,为了抵达,你的怀抱。
月儿姑娘,眼瞅着,这奇妙的世界,他的声音,融入,天使的合唱。
月,高悬,燃烧。
为了点亮,我的羽毛。
凝望,佛似,男人一样。
我留给你,一个哨子!
卡西貉多(对爱丝曼腊妲):
我留给你,一个哨,用来叫我。你将在这儿,做一天,囚鸟。
不过,你可以,散散步,在晚上。在,星星的眼皮底下,教堂的屋顶上。
你听不到我说话,你已经睡着了,外面的世界,如此糟糕,你好漂亮,当你睡着,小憩着呵!爱丝曼腊妲,你是否在,想着,你的太阳?
上帝,这世界,不公平!
卡西貉多:
上帝,这世界,不公平,他,这么帅气,我,奇丑无比。
我会给你,摘下月亮,可你,不爱我,不会愿意。
可他,不用一个手势,一个词,一眼瞥望,他在你那,乌溜溜的黑眼珠里,种下生死符,温柔蜜。你给了他,你的身体,你笃信,他的山盟海誓,你爱着,他的金玉其外,不看一眼,里内的,花花絮。
上帝,这世界,厚此薄彼,他是领主,我是流氓,他会给你月亮?你却,从未奢望。
上帝,这世界,厚此薄彼,爱你的英俊骑士,你棕色的肌肤,不是癞蛤蟆,可以奢想,天鹅绒,梵蒂冈。
对你傲慢的美丽而言,我的丑陋,是种侮辱,是大自然的错误,赤裸裸的剥去,我爱的权利。
上帝,这世界,厚此薄彼,我们的命运,和他们如此不一。我们没有好运气,可他们,他们可有一颗心,心头小鹿?
他们出生在,绣满花边的摇篮,为了,糟踏,满篮的金苹果,为了,发起战争,收获战利品。
真的,我们的生活,更加美丽。可是,当我们呱呱坠地,一无所有的,赤贫!
可上帝在哪边,在圣台的哪一边,抑或,在他们那边,他们祈祷着,无论黄昏,还是清晨。
我们挚爱的,耶稣,他是否,一直偏心,三王的黄金,我们是,可怜的牧羊人。
上帝,生活好残忍,两颗驿动的心,彼此找寻,
我,如此丑陋,爱丝曼腊妲,闭月羞花,你怎么可能,将我垂青?
生存
爱丝曼腊妲:
夜,如此美丽,可我,孤单无比,我不想死去,我还想唱歌,舞蹈,汗微笑,我不想死去——在爱情多瑙河沐浴之前,驾鹤归西。
活着,为了我爱的人,去爱,超越爱情本身,给予,不求任何,回报赠与。
自由,选择他的生活,没有拎壶冲,逐出门墙,没有禁令,自由,没有上帝,没有国度,只为了唯一的洗礼,雨水冲虚。
活着,为了我爱的人,去爱,超越爱情本身,给予,不求任何,回报赠与。
隔开我们的,两个世界,有一天,会,合二为一。
噢,我如此的笃信,即使,需要付出,我的生命,为了改变历史,牺牲,我的生命。
活着,为了我爱的人,去爱,超越爱情本身,给予,不求任何,回报赠与。
去爱,如同,夜姑娘,眷恋白昼。
去爱,一直到,比翼鸟死去,一直到,连理枝断藕。
攻陷巴黎圣母院
非法移民充塞,巴黎圣母院。在佛卧箩的命令下,佛弼寺和他的士兵开始攻击。
克箩半和非法移民:
庇护!庇护!庇护!
佛卧箩:
国王的士兵,谨遵,我的激励,
越过这扇门,
用你们的灵魂,意识,
以端庄的名义,
我给你们权利,
触犯法律,垂享庇护!
佛弼寺:
下去,这帮非法移民,下去,这帮光脚蠢物,下去!下去!
佛弼寺和他的士兵:
下去!这帮非法移民,下去!这帮光脚蠢物,下去!
下去!这帮非法移民,下去!这帮光脚蠢物,下去!
下去!这帮非法移民,下去!这帮光脚蠢物,下去!
下去!这帮非法移民,下去!这帮光脚蠢物,下去!
下去!这帮非法移民,下去!这帮光脚蠢物,下去!
克箩半:
我们是外国人,非法移民,无家可归的,女人和男子!
噢,巴黎圣母,我们向您乞求,庇护!庇护!
我们是外国人,非法移民,无家可归的,女人和男子!
噢,巴黎圣母,我们向您乞求,庇护!庇护!
我们是外国人,非法移民,无家可归的,女人和男子!
噢,巴黎圣母,我们向您乞求,庇护!庇护!
克箩半:
爱丝曼腊妲,我死了!
噢,我的阿诗玛,以你所有兄弟的名义,听我的祝祈。
这里,你渐渐长大,这里,是你的国家!
为了我,大声叫喊,爱丝曼腊妲!
克箩半死后,爱丝曼腊妲重新高唱,非法移民的歌,与佛弼寺,狭路相遇。
爱丝曼腊妲和非法移民:
我们是外国人,非法移民,无家可归的,女人和男子!
噢,巴黎圣母,我们向您乞求,庇护!庇护!
爱丝曼腊妲和非法移民:
我们是外国人,非法移民,无家可归的,女人和男子!
噢,巴黎圣母,我们向您乞求,庇护!庇护!
我们是外国人,非法移民,无家可归的,女人和男子!
噢,巴黎圣母,我们向您乞求,庇护!庇护!
我们是外国人,非法移民,无家可归的,女人和男子!
噢,巴黎圣母,我们向您乞求,庇护!庇护!
我们是外国人,非法移民,无家可归的,女人和男子!
噢,巴黎圣母,我们向您乞求,庇护!庇护!
格林孤话:
他们超过了千人,堵在城门。
很快,他们将上万,然后,十万,世界将改变,勾兑浊浑。
他们将,上百万,向您求乞。
庇护!庇护!
佛弼寺和他的士兵:
下去!
这帮非法移民。
下去,这帮光脚丫的蠢物。
下去!这帮非法移民。
下去!
下去!
这帮光脚丫的蠢物。
下去!下去!
流放
佛卧箩将爱丝曼腊妲交给佛弼寺。
佛弼寺:
以国王的名义,巴黎大法庭,在此,下达命令,因为施展巫术,爱丝曼腊妲,将被处以绞刑。
至于你们,非法移民,将被驱逐、流亡、放逐。
佛弼寺和非法移民:
驱逐、流亡、放逐。
驱逐、流亡、放逐。
驱逐、流亡、放逐。
我的主人,我的救星!
卡西貉多找遍了,巴黎圣母院正面的,所有角落,发现,佛卧箩正从一座箭楼的高处,看着,爱丝曼腊妲被施以绞刑。他似乎,发了疯。
卡西貉多:
佛卧箩!我的主人,我的救星。你,领主的教士,你曾经,有一颗心。
佛卧箩:
一颗心……
卡西貉多:
一颗,可以爱人的心……
佛卧箩
一颗,可以哭泣的心……
卡西貉多:
一颗,可以流血的心……
佛卧箩
一颗,可以谋杀的心……
看那儿,
你美丽的,爱丝曼腊妲,
想起来了么?卡西貉多。
在你的,露天舞台上,翩翩起舞的她!
是我,把她送给了刽子手,
因为她,不想要我。
卡西貉多:
你干了这种事,你!
佛卧箩:
她将像十字架上的耶稣那样子,死去!
看,那儿!
罢工广场上的绞刑架……
爱丝曼腊妲被绞死。
卡西貉多:
佛卧箩!
卡西貉多将佛卧箩从箭楼上扔了下来。
把她给我!
卡西貉多从绞刑架上抱下,爱丝曼腊妲,被绞死的,冰冷娇躯。
卡西貉多:
把她给我!把她还给我!把她留给我!她是,属于我的!
我的,爱丝曼腊妲,别走啊,和我在一起吧!
卡西貉多搂着爱丝曼腊妲,向前走去。在爱丝曼腊妲身前,长跪不起。
蝶舞天涯,我的,爱丝曼腊妲!
卡西貉多:
岁月流金,年复一年,我们在,地下相遇。我们,骨肉缠绵,向宇宙呼吁。
卡西貉多爱,吉普赛女孩,爱丝曼腊妲,有多深——情深似海?
上帝令他,如此丑陋,是为了让他,取走他的十字架,爱丝曼腊妲!
饮我血,啖我身,
佛坤山的秃鹫,
死亡,将我俩,姓氏联结,超越时间。
让我的灵魂,展翅飞翔,
远离,这星球上的悲伤,
让我的爱情,捣碎为泥,
融入,宇宙的光影。
跳舞吧,我的爱丝曼腊妲,唱歌吧,我的爱丝曼腊妲,再为我,跳一会儿吧,我爱你,想要你,到死去。
跳吧,我的爱丝曼腊妲,唱吧,我的爱丝曼腊妲,让我和你,一起出发,死去——为了,比翼连理,永远在一起。
跳吧,我的爱丝曼腊妲,唱吧,我的爱丝曼腊妲,来吧,在我的臂弯,熟睡吧,我爱你,要你,直到死去。
跳吧,我的爱丝曼腊妲,唱吧,我的爱丝曼腊妲,让我和你,一起出发,死去——为了,比翼连理,永远在一起。
蝶舞天涯,我的,爱丝曼腊妲!
雀跃海峡,叽叽喳喳,我的百灵鸟儿,爱丝曼腊妲!
让我和你,一起出发,死去——为了,比翼连理,永远在一起。
(第二幕终)
(全剧终)
“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”
原词作者:Luc Plamondon
歌词来源:paroles-musique.com网站(截图如下)