雖然,他結婚了,有相對美滿的婚姻生活,
但是 ー他的心ー
his heart
his heart -
is always with Maud Gonne
- always with Maud Gonne.
他們在這段時間,即使他結婚了,
他們倆依然還在鴻雁傳情,
依然保持著,他們的柏拉圖式的這個愛情。
1938年的時候,葉慈,已經七十三歲了,
他可能覺得自己 ー因為身體開始變差ー七十三歲的老人了,
覺得自己將不久於人世,他就告訴了 Maud Gonne。
那麼,Maud Gonne 呢,就從法國,回到愛爾蘭。
他們見了 ー最後ー
一面。
我不知道,這兩個白髮蒼蒼,垂垂老矣的這兩個老人,
見最後一面,是一個什麼樣的場景?
經過這五十年的ー癡嗔貪怨ー
倆人在最後,白首聚首,的時候
我覺得他們腦子,電光石火的腦子裡,
回想的是詩,還是,當時。
做為一個旁觀者,我覺得,他們是不是回想
他們初初見面的那一剎那。
來回想一下,他們初初見面。
葉慈,寫了一首詩。
專門寫,他第一眼,他們二十出頭的時候,
見到 Maud Gonne 是什麼樣。
這是,這首詩的後半節。
一般選比較簡短的詩,跟大家來分享。
這首詩,叫做 ___
The Song of Wandering Aengus
Aengus,是愛爾蘭神話裡的一個人物,
他是象徵著ー青春,飛翔,愛情。
...
每個民族都有自己的愛神,愛爾蘭的愛神,叫___
Aengus
...
這是,葉慈回憶,第一次見到
他心中女神的場景。
And someone called me by my name:
It had become a glimmering girl
一個
燦爛的女孩 ー有人喊我的名子ー
我一看,原來是個燦爛的女孩
With apple blossom in her hair
我覺得,這個場景太美了,
我們想一想,
頭上,摘滿了這個蘋果花 | 摘?
Who called me by my name and ran
叫了我的名子之後,
這個燦爛的女孩ー
頭上,鋪滿了蘋果花的女孩,
就這麼跑了。
And faded through the brightening air
在這個漸漸明亮的天空中,這個女孩就ー消失得無影無蹤了。
我們剛才看這個詩人的眼神,
覺得都在作夢一樣。
這個詩人,在任何情況之下好像都有點神經質,
都像在作夢,
好像有人在他耳朵
喊他
一回頭呢
發現是一個女孩兒
長髮飄飄的頭上沾滿了蘋果花
叫了我名子之後
就跑了
然後在這個
漸漸明亮的晨曦中就
消失了
葉慈,曾經在一篇文章中寫過
他第一次見到 Maud Gonne
的情形
他說,
那一刻,她佇立窗前
身旁盛開著一大團蘋果花
她光彩奪目,仿佛自身就是灑滿了陽光的花瓣。
然後,這個詩歌的調 | tune
急轉為
蒼涼。
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands
我流浪了一輩子,現在已經成為了一個老人
葉慈在七十多歲,臨死前,見到她ー追求了一輩子的女人,女神
也是滿頭華髮
他是不是在這麼說
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands
我上下求索,
hollow lands | 低地
hilly lands | 高山
我在,高山平原,流浪
我現在已經老了。
I will find out where she has gone
儘管我老了,儘管我,歷經艱辛,
我依然要知道,
她到哪裡去 ___
I will find out where she has gone
詩人在七十三歲的時候,見到他滿頭白髮
的女神
在心裡會不會說
now I know where you are
now I get you
會不會在最後見一面的時候,
倆人是執子之手,難說。
我找到她以後,一定會
And kiss her lips and take her hands
And walk among long dappled grass
dappled grass | 斑斑駁駁的草地,陽光灑下來那種斑駁草地
就是那種,荒煙漫草。
我和她,會漫步在荒煙漫草中,
我會親吻她的嘴唇,執子之手
And pluck till time and times are done
time and times are done | 這一刻,和流年,時光流年,都結束
意思是說,
直到天荒地老
我都要去採摘什麼? ー跟她一起
The silver apples of the moon
The golden apples of the sun
任時光流逝
天荒地老
我同她都要一起去摘取
月亮上的銀蘋果
太陽上的金蘋果
Source:The Wind Among the Reeds (1899)
詩人的心目中
好像都是一種神話,或者說童話。
我哭著對你說,童話都是騙人的。
好像只有詩人,信這個。
詩人,這首詩,
前面寫初初見面那一刻,
後面又寫的是,他終其一生
要尋找這個女子
我為了抓住她的手
我要和她一起去採摘
月亮上的蘋果
太陽上的蘋果
詩人,像一個天真的童話。
他的愛情也像一個童話。
兩個問題,
哪裡,有李杜老師課呢?
李杜老師,還有什麼課呢?
走进西方文学 品味历史人文(第二季)【文青养成班】