原文: 10 谢中郎是王蓝田女婿①。尝著白纶巾②,肩舆径至扬州听事③,见王,直言曰④:“人言君侯痴,君侯信自痴⑤。”蓝田曰:“非无此论,但晚令耳⑥。’’译文: 谢中郎(万)是王蓝田(述)女婿。曾经戴着白色纶巾,乘坐肩舆一直来到扬州府的大厅,见到王蓝田,只说道:“人们说君侯痴,君侯确实痴。”蓝田说:“并非没有这种评论,只不过就是迟得美名而已。’’注释:①谢中郎:指谢万。万曾作抚军从事中郎。谢万妻是蓝田侯王述女。 王蓝田:指王述。述字怀祖,爵蓝田侯,官至尚书令。②著:戴.六朝时穿、戴都说“著”。 纶巾:古时用粗丝编织的头巾,又名诸葛巾。③肩舆:用人力扛抬的代步工具,犹如后代的轿子。自天子至平民,都可乘坐。 扬州:州名。三国吴置。晋代治所在建康。这里指扬州治所署衙。王述曾任扬州刺史。 听事:厅堂。指官府治事之所,后也指私宅大厅。④直:只,只是。⑤君侯:对尊者的敬称。 信自:确实,诚然。⑥但:只,只是。 晚令:迟得美名。指成名晚。王述年轻时,不求闻达,少为人知,后得王导赏识提拔,三十岁以后,才渐知名,故有晚令之言。