原文:栖守道德者,寂寞一时;依阿权势者,凄凉万古。达人观物外之物,思身后之身,宁受一时之寂寞,毋取万古之凄凉。
翻译:一个坚守自我道德修养的人,有可能会寂寞一时;一个依附权贵的人,却会被后代千古所冷落。心胸广大的人观察到了事物之外的事物本质,考虑到了身死之后的名誉,他宁肯忍受在世一时的寂寞,也不取千古后代的冷落。
句解:诚然,世间就是如此。一个有道德的人,我们不能保证他就能飞黄腾达一生;而一个依附权贵的人,却定会遭受后代万古的冷落。道德是什么?在当今社会来看,道德似乎是某种既不属于人立足于世的主要核心,又确实属于人立足于世的根基的矛盾体。一个有道德没能力的人,光靠一身高尚的品质却做不成任何实质性工作,这是没有任何用的;一个有能力没道德的人,就算他的能力再大,足以胜任任何工作,人们也只会唾弃他,更不会愿意将工作交托于他。道德不可以没有,因为没有道德,那么他连最基本的人都没有做到,可是不能说有了道德,人就应有尽有,一帆风顺。影响人生的因素何其复杂,但归结起来主要还是分为道德、能力、运气:道德是人人都应该要有的、而且是人人都应该能有的;能力是后天都可以学习到的;运气虽无法掌握,然人人不能仅凭运气过活、亦不会事事仅被运气毁灭,这样总来运气影响并不过大。值得注意的是,其所谓“依阿权势者”、并非皆无道德者,真正会被万古后代冷落的人,是那些依附于权贵之下整天无所事事、胡吃海塞、靠别人的“包养”穷奢极欲之辈,这些人不经任何努力、亦没有任何任何能力,仅凭一时之好运、一世之好运得到了他辈千辛万苦也不能得的生活,因此才不会为人们所看起,后辈更不会有铭记者。然而那些受青睐于权贵之下凭借自己的道德与能力建立起一番更为成功事业之辈,就算我们会有所抱怨他们的运气之佳,但我们也会由衷地赞叹其之为人才干。无论如何,人之天运不由己,只要我辈不离道德之本,脚踏实地做人做事,就算不能春风一世,也不至于依附权贵之懒散辈为世代所遗弃、冷落、辱骂。如若他们反驳道:“人又没有来世,与其艰苦一世、不如依附于权贵之下享乐快活一生,岂不美哉?”对于此辈,其为人之沦丧,我也就没有什么话语可说了!
结语诗:今辈汝当知,道德不可失。
人生有三因,德能与天施。
有德无能辈,不成实际事;
有能无德者,人人尽藐之。
兼备德能人,不能定成就,
常有寂寞时。
攀贵非百害,无为即凄古,
有为尤可祗。
天运不于己,我辈不离枝。
未得春风世,不枉此世直。