在我看来,多数人急不可耐地接纳并视为理所当然的,便是信仰。我这不是抨击信仰,我们在探讨:为什么人们要接纳信仰?如果能够明白个中动机与因缘,那么或许我们不仅能明白接受信仰的原因,而且还能从信仰中解脱。
不难看出,政治信仰、宗教信仰、国家信仰以及林林总总的各色信仰,给人类带来分裂、冲突、混乱与对抗,这是显而易见的事实,但我们不愿放弃信仰。世界上有印度教、基督教、佛教等信仰,各宗各派,难以数计;我们还有国家信仰、各种政治意识形态,彼此争斗,总想改造对方。
显而易见,信仰在制造分裂,使彼此水火不容。那么,我们有没有可能放下信仰而生活?可以发现,唯有在与信仰的关系中省察自己,我们才能发现问题的答案。我们能不能生活在世上而不抱持信仰?注意,不是去变换信仰,不是用新信仰替代旧信仰,而是完全放下一切信仰,时刻都能以焕然一新的心态迎接生活。究竟而言之,这就是生活的真谛:每时每刻,能以全新的心态迎接生活中的一切,没有过往记忆的束缚性反应,内心没有沉积效应,因为心理沉积就是一道屏障,将你与真实的生活隔离开来。
——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
Meeting Life Anew
One of the things, it seems to me, that most of us eagerly accept and take for granted is the question of beliefs. I am not attacking beliefs. What we are trying to do is to find out why we accept beliefs; and if we can understand the motives, the causation of acceptance, then perhaps we may be able not only to understand why we do it, but also be free of it.
One can see how political and religious beliefs, national and various other types of beliefs, do separate people, do create conflict, confusion, and antagonism—which is an obvious fact; and yet we are unwilling to give them up. There is the Hindu belief, the Christian belief, the Buddhist—innumerable sectarian and national beliefs, various political ideologies, all contending with one another, trying to convert one another.
One can see, obviously, that belief is separating people, creating intolerance; is it possible to live without belief? One can find that out only if one can study oneself in relationship to a belief. Is it possible to live in this world without a belief—not change beliefs, not substitute one belief for another, but be entirely free from all beliefs, so that one meets life anew each minute? This, after all, is the truth: to have the capacity of meeting everything anew, from moment to moment, without the conditioning reaction of the past, so that there is not the cumulative effect which acts as a barrier between oneself and that which is.
FEBRUARY 13