【走遍美国精讲】第1集 林登大街46号


本集导读

美国东北部纽约州的里弗代尔镇,在纽约市的郊区。镇上的林登大街 46号一所住宅里,住着中年医生菲利普·斯图尔特一家人。这个幸福温馨的家庭是千百万美国白人中产者家庭的缩影。《走遍美国》这一26集英语教学电视连续剧将围绕斯图尔特家展开。自由摄影艺术家理查德是菲利普医生的儿子,正在为编出自己的影集《走遍美国》到处拍照。今天他在由纽约市曼哈顿区到斯塔滕岛的渡船上工作,回程中给来自加州的一位黑人妇女和她的小儿子拍照。来自希腊的热情的女学生亚历山德拉主动帮助他。理查德下船时失落了摄影挎包,亚历山德拉辗转寻访给他送回去,走时却又遗下了自己的挎包。美丽善良的希腊姑娘给全家人留下了美好的印象,特别是在理查德的弟弟罗比心中。

本集词汇

Hispanic /hɪˈspænɪk/

adj. 西班牙的

pediatrician /ˌpiːdiə'trɪʃn/

n. 儿科医生(paediatrician 的美式拼写)

vanilla  /vəˈnɪlə/

n. 香子兰,香草

adj. 香草味的

scoop /skuːp/

n. 勺;铲子;一勺(的量);独家新闻;最新消息;夸张的上滑音

v. 用勺舀;抱起;抢先报道;赢得;滑唱

语言用法

Excuse me 对不起,请原谅

1.向人提问前,为了引起对方注意时用。

Excuse me, officer, can you help me?

对不起,警官先生,你能帮助我吗?

2.英国英语,表达不同的观点时用。

Excuse me, but with all respect, I think you have misunderstood.

对不起,我看你肯定是误解了。

3.打断他人讲话,或生怕别人误会时用。

Excuse me butting in.

对不起,我插个嘴。

Excuse me for disturbing you at home.

对不起,到你家里来打扰。

4.表示要离开片刻时用。

“Excuse me,” he stood up, “I've to make a telephone call. ”

“对不起,”他站起身来,“我得去打个电话。”

5.做了一件令人尴尬的事,如打喷嚏、咳嗽或打嗝后用。

6.美国英语,请求对方重说时用。

有关的俗语

1. Excuse me for living! 活在世上,哪有不出错的,请多包涵!

美国英语,偶尔出了小错,受人指责时说。英国英语说 Pardon me for living!

2. Excuse me, I've to see a man about a god. 用于男人之间,上趟厕所(去小便)。

是另一流行语 Excuse me, I've to see a man about a dog. 的俏皮说法。

3. Excuse my French. 对不起,话说的不好听。

说了 bloody、damn、shit或 fuck等粗话后的一句自嘲语,亦说成 (If you) pardon my French。

4. Excuse my pig, he's a friend. 对不起,这头猪是我的朋友。

伙伴中有人出洋相(如当众放了个响屁)时说的一句俏皮话,源于另一句流行俗语Excuse me friend, he's a pig。

I appreciate your help 谢谢你的帮助

在受别人帮助或听了别人的忠告之后的感谢语。

Welcome to New York  欢迎到纽约来

Welcome to… 迎接客人的客套语。

Welcome to Beijing!

有关的俗语

You re welcome. 不客气,不用谢。

美国英语,回答别人感谢的时候用。与My pleasure, not at all, anytime同义。

Would you like some coffee?  你喝咖啡吗?

或 Would you like to + V-phrase? 客气地邀请对方做某事或请客时用。

肯定回答时可说:“Yes, I'd like that(thank you).”否定回答时可说:“No, thank you.”

有关的俗语

1.Would you please + V - phrase?

非常客气地要求对方做某事时用。

Would you please help us? 你能帮助我们吗?

2.Would you like a second opinion?  想不想听点逆耳之言?

当对方自吹自擂时用。源于找医生看病,第二个医生的意见总和第一个医生的不一致。

Here they are

1.把东西给别人看时用。单数时用 Here it is。

2.找到你所要东西的时候用。

I'm looking for a green volume containing all of Chopin's works … Here it is.

我正在寻找那本绿色的肖邦作品全集,原来在这儿!

有关的俗语

Here you are 或 Here、Here's … 当你把东西递给别人时用。

He pushed a piece of paper across the table. Here you are, my address.

他从桌上推过一张纸,“给,这是我的地址。”

What about

1. 提问时用。

What about your family? 跟我谈谈你的家庭?

2.提建议时用,与 how about…同义。

What about Wednesday then? 那星期三怎么样?

3.引进新话题时用

“I never trust anyone over thirty.”“What about men under thirty?”

“我从不相信三十岁以上的人。”“那三十岁以下的人呢?”

有关的俗语

What of… 谈话涉及某人或某事,要求对方进行解释时用。

“Do you remember Mary Stuart?”“What of her?”

“你还记得玛丽·斯图尔特吗?”“她怎么啦?”

It was nice meeting you  见到你很高兴

与初次见面的人告别时用,与it was a pleasure meeting you同义。

Good luck!  祝你好运!

与人分手时用,回答时也可用 good luck。

Good luck to you, my boy. 祝你好运,小伙子。

有关的俗语

1. best of luck  祝你好运。

Best of luck with exams. 祝你考个好成绩。

2. Any luck? 或 No luck? 运气怎么样?

询问是否做成某事或找到某东西时用。

“Any luck?”“There are two in the basket.”

“找到了吗?”“找到了,篮子里有两个呢。”

3.Bad/ Hard/ Tough luck!  真倒霉!

对某人的失败或不利表示同情时用。

Tough luck, Barret, you played a great game.

巴雷特,你运气不好,其实你的球打得很漂亮。

I've got to go  我得走了

告辞时用,与 I must go, I must be off之类的告别语同义。

by the way  顺便说一句

1.作补充说明时用。

By the way, this visit of Muller's is strictly secret.

顺便提醒一句,马勒的来访,大家要严格保密。

2.英国英语,说明某问题不重要,或与正在谈论的话题没有直接关系。

That point is quite by the way. 那一点也不重要。

good stuff  不错的东西

stuff在口语中泛指任何东西,类似汉语中“东西”的概念。

有关的俗语

1.That's the stuff! 要的就是这东西!

得到一个急需或向往已久的东西时用。

2.stuff and nonsense废话。

贬辞,一种较为老派的说法。

“I want to show Angelica where the witch lives.” I said.

“Stuff and nonsense!” said Lally.

“我要带安杰利科去看女巫住的地方。”我说。“胡言乱语!”拉利说道。

Get it!

1.大意为“去做某事,去拿某东西”,但具体意思须根据上下文确定。

2.(鼓励语)加油!加把劲!

有关的俗语

get it(all) together或 get your act together。

1)(对一群做事乱哄哄的人讲)大家要互相配合好!

2)(指计划、思想等)把条理整理清楚!

I mean…  我的意思是……

1.对自己的话作补充说明时用。

Does she drink? Heavily, I mean. 她喝酒吗?我的意思是,喝得多不多?

2.修正自己刚说的话的时候用。

It's Richard's film! I mean, Alexandra Pappas.

是理查德的胶卷,哦不,是亚历山德拉·派巴斯来了。

take the(time and)trouble to do    不怕麻烦地做某事

If you take the trouble to attend the meeting,you should at least be allowed to vote.

只要你肯来开会,保证你有资格投票。

take it easy  别着急,别紧张

亦可说 take things easy。

You must realize that you've not been well and you've to take it easy for a bit.

你要知道,你的身体没有完全康复,还得好好休养。

有关的俗语

Easy does it!  悠着点,别着急。

Maybe you'll come for lunch some Sunday  或许哪个星期天你能来吃午饭

这是表示客气的一句客套话,类似于中国人说“来吃饭啊!”,如诚心诚意地邀请,则须说明确切的时间。

I guess…  我认为……

美国英语。

1.认为某事很有可能如此或会发生时用。

I guess we'll be seeing Alexandra. 我想,我们还会见到亚历山德拉。

2.不愿意苟同他人的意见,但又不想直截了当地拒绝时用。

“Sure?”“I guess so. Nothing else seems to make much sense.”

“肯定吗?”“我看也只好算肯定了,别的事情更不可能了。”

3.思考问题时的自言自语。

I guess I must be going now. 我看我得走了。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,723评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,003评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,512评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,825评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,874评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,841评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,812评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,582评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,033评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,309评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,450评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,158评论 5 341
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,789评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,409评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,609评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,440评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,357评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容