丰子恺的译文手稿,像他的漫画一样灵动

讲真,我对丰子恺先生的记忆,还停留在初中时期他的漫画读物,以及我当时买的一本散文集里他的一些作品。我记得我那本散文集被语文老师发现后,她也很喜欢读,最后还在全班分享了丰子恺先生的一篇作品。

说来也巧,初中毕业之后,很多记忆像是突然中断一样,后来我再也没有接触过丰子恺先生的任何作品。收到这本——准确说应该是这套作品后,我看了半天还是没明白这是一本什么书。在我的认知里,丰子恺的作品主要是散文和漫画,谁能想到他还可以和日文翻译联系在一起。

查过资料之后,我的认知像是进入了一整片盲区。原来丰子恺在1921年就自筹学费去日本留学,由于费用限制,他在日本只待了11个月,在这期间,他广泛访问了日本的博物馆,观赏了日本的舞台表演,打卡了东京神保町的许多书店和地摊,从而很快就可以轻松阅读日文的名著了。

掌握日语口语则需要广泛接触日本社会各阶层,丰子恺与同为留日学生的口琴表演艺术家黄涵秋,有时会结伴到神奈川的江之岛游玩。海鸟长鸣,天风枕袖,两人叫上一壶日本正宗黄酒,配上一个壶烧,几杯黄酒下肚,和侍应聊聊地方风土人情,很快就提升了口语能力,掌握了俗语俚语词汇。这些经历,都为日后翻译日本文学打下了基础。

我拿到的这套《丰子恺译文手稿》,是他在古稀之年翻译的。1970年下半年他开始翻译自己喜爱的日本古典文学作品《竹取物语》和《落洼物语》。接着在1972年,丰子恺又翻译了《伊势物语》。所有这些翻译,都采用中国古典诗体翻译日本和歌,散发着浓郁的中国古典文学的韵味,使人感怀中日之间,似乎静静流动着一衣带水的文脉痕迹。

《竹取物语》创作于十世纪初,是日本早的一部物语文学,叙述了辉夜姬被竹取翁自发光的竹中取出,养育长大后“升天归月”的故事。《伊势物语》为平安初期“歌物语”的代表,被奉为日本和歌圣典。《落洼物语》创作于十世纪末,描写备受继母冷落的女孩落洼与少将的爱情故事。

看完他的生平履历,我的记忆好像又连在了一起。我们学校在丰子恺先生的故乡——浙江桐乡有一座分校,在建校的时候,我似乎记得有提过他的生平,但那时候这个名字就像是陌生的三个字符,很快就忘记了。

直到我开始阅读这套书籍,奇妙的感觉交织在一起,一个鲜活的人物越来越具象。整本书的内容,都是他的翻译手稿,在字里行间,你能看到他在翻译过程中的批改细节。阅读的过程中,我像是顺着译者的思路去读书中的小故事,而不是以读者的视角去欣赏一部已经完成的著作。

这本书里,你不仅可以感受日本文学的趣味,还能感受到丰子恺先生的书法,随着他的译文,你也能了解他的散文风格,即便你不投入进去阅读,那些手写字体,也会像他的漫画一样生动。

整本书的装帧十分精致,裸脊线装、彩色漆片+错位压凹工艺,让整本书的质感提升十分明显,很适合个人收藏或者赠送喜欢日本文化的朋友。讲真,最近几年纸质出版业的价格越来越高,眼瞅着标价都快赶上欧美了,但大多数书籍的印刷质量还停留在之前的水平。反倒是拿到这套书,沉甸甸的感觉,梳理的内容与质感完美契合,足见出版社的用心。

拿到这套书之后,我在朋友圈里好好地炫耀了一把,最后决定送给我一位研究日本文化很多年的朋友,我猜他一定非常喜欢。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 221,888评论 6 515
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 94,677评论 3 399
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 168,386评论 0 360
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,726评论 1 297
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,729评论 6 397
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 52,337评论 1 310
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,902评论 3 421
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,807评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,349评论 1 318
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,439评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,567评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 36,242评论 5 350
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,933评论 3 334
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,420评论 0 24
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,531评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,995评论 3 377
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,585评论 2 359

推荐阅读更多精彩内容