朗读音频链接
原作《九月》
文|辛夷
我带着青草气息独行长安月下
黑暗里,感觉不到树叶的重量
野性的草在花坛反复咀嚼尾气和尘土
建筑最辉煌的一面,总对着时代
喧嚣的浪潮。走到打印店打几份会议文件时
望见门口黄猫身上有微光,仿佛雌性的词语
吸引我。我曾经用几个暮色换取河流的柔软
在一只孕育珍珠的海蚌身体发现苦难
难以承受的事物,都是雌性
用光阴默默撑起的。与幸福有关?
或许并没有任何意义。如同
我们誓言制造了一个月亮
现在落满大街的却全是玻璃碎片
影子经过,都禁不住尖叫。
September
译|古 月
Walking alone on Chang An Avenue in the moonlight ,
mix with the smell of grass along .
And here, in the darkness,I can't feel the weight of fallen leaves at all.
But still , I can see
some grass feed on exhaust and dust still struggling for survive indomitably.
some buildings bear the weight of ups and downs of dynasties still displaying all their glory
And also , I meet
A cat with an enticing glimmer like female's wisper still luring me away near by the Printing shop .
Same glimme and wisper , I had drifted off a gentle flowing river ,
and devoted to myself for several dusks and nights long ago.
And also, I recall
a sea clam hurt by painfulness like female's suffering from time to time.
Is there anything about happiness?
Totally meaningless.
Just like the broken moon once made by our vows .
Look now, what scared the crowed stranger? Even shadow passed by.
The moon fragment, in the street .