2018-02-04 #Page28-39-Beloved

在朋友的推荐下,选择了美国黑人作家Toni Morrison 的这部Beloved作为2月原版阅读的书籍,在阅读之前,没有做任何的了解,所以这本书背景我几乎是不清楚的,只知道中文译名为《宠儿》,获得了1987年度普利策奖,并且被搬上荧幕,由著名的黑人脱口秀演员Oprah Winfrey饰演女主角Sethe

这本书相比一月参加Eric读书会所读的The Subtle Art of Not Giving A F*ck相比难度大很多,基本上平均每页就有4-6个生词,对我来说读起来有点吃力,需要花费不少时间查单词。如果不是参加了Eric的读书会,每天一点点真的把人生三十年来第一本英文原著读完的话,我不会相信我自己能够完成这本书。

很庆幸自己有机会和大家一起读书,写自己的感受,我不擅长表达,也从来没有写过任何的读书笔记,但是我会跟随大家每天一点点,即使是写一点有用的表达,学到的单词,也要迫使自己输出。

Do or do not, there is no try. 所以我会尽自己的努力,每天写一点学到的、自己的感受等,记录下自己努力和成长的每一天。

今天读的12页内容里,印象比较深刻的是女儿Denver和妈妈Sethe讨论看到有一个白色连衣裙看起来很像妈妈,其中对话里的这个部分,让我觉得比较有意思:

"I saw a white dress holding on to you," Denver said.

"White? Maybe it was my bedding dress. Describe it to me."

"Had a high neck. Whole mess of buttons coming down the back.

"Buttons. Well, that lets out my bedding dress. I never had a button on nothing."

当中的bedding dress不知道是什么样的dress, 我觉得很特别的是这两个人的对话,说到dress,妈妈很直觉地就反应到了她的那个bedding dress,对扣子的评价是,我从来没什么有扣子东西。之后我未摘抄出来的部分还有母女俩对dress的材质是cotton还是silk的讨论,感受的出,家庭的条件并不好,从对话的表述上看出来一种如数家珍的感觉,对话关注的焦点也在一些看似可有可无的地方上。之前推荐这本书的朋友也说过,书中的语言是18世纪黑人的语言,从一个人说话的方式上你也可以看出他所受的教育情况。

印象深刻的词语 

shudder / tremble / shiver / shake

shudder (因害怕、恐惧、厌恶或寒冷) 发抖

If you shudder, you shake with fear, horror, or disgust, or because you are cold.

tremble 

If you tremble, you shake slightly because you are frightened or cold. 颤抖

If something trembles, it shakes slightly. (轻微地)颤动

If your voice trembles, it sounds unsteady and uncertain, usually because you are upset or nervous.(声音)发颤

shiver (因寒冷或害怕而) 颤抖

When you shiver, your body shakes slightly because you are cold or frightened. 

shake (因寒冷、害怕等而) 颤抖

If you are shaking, or a part of your body is shaking, you are making quick, small movements that you cannot control, for example, because you are cold or afraid. 

关于颤抖,作者用了不同的几个词语来表达,从理解上我觉得都可以当作同样的意思来理解,只是如果让我来写,依旧还是很难说出这些词语细微的差异究竟在哪里。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,874评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,102评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,676评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,911评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,937评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,935评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,860评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,660评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,113评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,363评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,506评论 1 346
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,238评论 5 341
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,861评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,486评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,674评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,513评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,426评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • Chapter 1 – Northern Spiritual AcademyThe scorching sun w...
    溪上阅读 2,976评论 0 4
  • “苹果成熟的季节,洛川等你来,黄土高原飞扬着绚丽的彩带.....”伴随着优美的旋律,动听的歌曲。一年一度的...
    生活回音阅读 960评论 0 1
  • “小嘛小二郎,背起书包上学堂......”时过境迁,好多年再没有听到这熟悉而亲切的儿歌,在开学季来临之际,再次想起...
    杏坛耕夫阅读 478评论 0 1
  • 沉睡了千年,我的心在润土里干涸,没有感情,没有眼泪。渴望睁开自己的睡眼,再看看那朵开在后庭的花,它是我一千年的...
    竹鸿初阅读 1,033评论 0 3