2023-12-31-每日翻译

每日英译中,来自每日翻译


· 英译中

原文:

And then we shrink. Humanity will not reach a plateau and then stabilize. It will begin an unprecedented decline.

Because most demographers look ahead only to 2100, there is no consensus on exactly how quickly populations will fall after that. Over the past 100 years, the global population quadrupled, from two billion to eight billion. As long as life continues as it has — with people choosing smaller family sizes, as is now common in most of the world — then in the 22nd or 23rd century, our decline could be just as steep as our rise.

Most people now live in countries where two or fewer children are born for every two adults. If all people in the United States today lived through their reproductive years and had babies at an average pace, then it would add up to about 1.66 births per woman. In Europe, that number is 1.5; in East Asia, 1.2; in Latin America, 1.9. Any worldwide average of fewer than two children per two adults means our population shrinks and in the long run each new generation is smaller than the one before. If the world’s fertility rate were the same as in the United States today, then the global population would fall from a peak of around 10 billion to less than two billion about 300 years later, over perhaps 10 generations. And if family sizes remained small, we would continue declining.

译文:

达峰后,全球人口将逐渐减少,不会在经过一段时期的减少后稳定下来,而是走上前所未有的下坡路。

因为大多数人口学家的展望仅到2100年,所以对那之后人口究竟会以多大速度下降尚无共识。全球人口在过去100年里翻了两番,从20亿增长到80亿。只要人类像现在这样生活下去的话——现在世界上大多数地方的人选择更小的家庭规模,那么到下个世纪或下下个世纪时,人类衰退的速度可能会与我们崛起的速度一样快。

世界上的大多数人现在生活在每两个成年人生育两个或不足两个孩子的国家。如果美国现在的所有人都活过生育年龄,并以平均速度生育的话,那意味着每名女性生育约1.66个孩子。这个数字在欧洲是1.5,在东亚是1.2,在拉丁美洲是1.9。全球每两个成年人平均生的孩子少于两个,那就意味着世界人口将减少,从长远来看,每代人的数量将少于上代人。如果全世界与美国今天的生育率相同的话,那么全球人口将在大约300年后,也就是约十代人的时间里,从100亿左右的峰值降到少于20亿。如果家庭保持小规模的话,全球人口将继续下降。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,427评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,551评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,747评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,939评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,955评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,737评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,448评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,352评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,834评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,992评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,133评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,815评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,477评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,022评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,147评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,398评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,077评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容