中文:
XXX:
抱歉,8月16日之后,我就要去上学了,只得提前陪你过生日。生日快乐!
以后我可能比现在更忙,能出来玩的时间就更少了。但我还是会认真学习的。因为考上“强基”不是结束,而是新的开始。这意味着我不再是班级里的“焦点”,同学父母眼中“别人家的孩子”,而是他们普通的同学,不垫底,但也不拔尖。
不过,你有什么学习上的问题,我看到之后都会回答的。一起进步才是最好的,加油!
我发现班里的同学比较喜欢看动漫,虽然我不喜欢看,但我很好奇那些句子是怎么写出来的。正好有段时间比较空闲,就想着抽空学一下。
日语中“感动的要死”不是“死めほと”,可以用“とても”(非常)。我第一眼看到的词时,被吓了一跳。
“々”是连字省略符,不是假名。
日语中借鉴了很多汉字,但与中文却不一样。而且,日语属于黏着语,需要大量假名表示语法,所以看上去比中文长。
我们永远是最好的朋友。
日本語:
XXX:
申し訳ありませんが、8月16日以降は学校に行くので、早めに誕生日と一緒に過ごさなければなりません。お誕生日おめでとう!
今後は今よりも忙しくなって、遊びに出られる時間が少なくなるかもしれません。しかし、私はまだ真剣に勉強します。「強基」に合格することは終わりではなく、新たな始まりだからだ。これは私がもはやクラスの中の「焦点」、同級生の親から見た「他人の家の子供」ではなく、彼らの普通の同級生で、最下位ではないが、トップでもないことを意味します。
でも、何か勉強に関する質問があれば、私は見てから答えます。一緒に進歩するのが一番です、さあ!
クラスのクラスメートはアニメを見るのが好きで、私はそれを見るのが好きではありませんが、それらの文がどのように書かれているのか気になります。ちょうど暇な時間があったので、時間を作って勉強しようと思いました。
日本語の中で「感動して死ぬ」は「死めほと」ではなく、「とても」を使うことができます。私が一目見た言葉は、びっくりしました。
「々」はハイフン省略文字であり、仮名ではありません。
日本語には漢字がたくさん参考にされていますが、中国語とは違います。しかも、日本語は粘着語であり、文法を表す仮名が大量に必要なので、中国語よりも長く見える。
私たちは永遠に親友です。
English:
XXX:
Sorry,I will go to school after Aug.16,so I have no choice but holding a birthday party advanced for you. Happy birthday!
In the future,I may be busier than present so that I have less time to play with you.But I promise that I will study hard.Because I think passing the “Qiang Ji”test isn’t an ending but a new start.That means I won’t be the “Junction”in class or “the other’s child”in classmates’ parents’ mind,but their ordinary classmate.Not the worst,not the best.
However,I will answer whatever problems in your study when I notice your message in Wechat.It’s the best to improve ourselves together.Come on!
I noticed that many of my classmates like watching Anime(动漫).I was curious about how the sentence be written although I don’t like watching them.Sometimes I’m not too busy,so I try studying Japanese.
“Very appreciated”in Japanese isn’t “shimehoto”.You can use “totemo”to replace.I was shocked when I saw the phrase at the first time.
“々”is a hyphen(连字符),not a kana(假名,かな).
Japanese “borrows” many Chinese characters,but not the same.Moreover,Japanese is agglutinating language(黏着语),which needs a mount of kanas to express grammar.That leads to Japanese longer than Chinese.
We are good friends forever!