关于 iOS 项目语言国际化的一些效率提升

关于 iOS App 语言本地化的基本配置和用法,网上有很多详细的教程, 这里就不再赘述。

先举个例子说明一下这篇文章要干嘛。

Localizable.strings(English) 中内容:
"Home" = "Home";

Localizable.strings(Chinese) 中内容:
"Home" = "主页";

项目中使用时:
homeLabel.text = NSLocalizedString("home", comment: "")

网上大部分教程到这里就结束了。但是这样在代码中使用非常的麻烦。
NSLocalizedString 的第一个参数必须与国际化文件中的字符串一模一样。每次写都要去文件里查找复制。

如果可以像其它代码一样,输入时能有代码自动补全那多 happy

就像这样,不但有自动补全,还有注释

0.gif
原理很简单,其实就是使用脚本根据 Localizable.strings 的生成 String 的一个扩展(脚本会在文末附上,也可以到示例项目中获取)。

生成的 Swift 文件中的内容:

import Foundation
extension String {
    var localized: String { return NSLocalizedString(self, comment: self) }
/// "Home";*
    static var home: String { return "home".localized }
}

简单说下步骤 以下内容的前提是你的项目关于本地化的基本配置都 OK 了。

1. 添加脚本到项目
选中Targets->Build Phases 然后点击 『 + 』选择 『 New Run Script Phase 』

2. 复制脚本到 Run Script 下面的编辑框内

1.png

3. 点击 Build,第一次编译成功后需要到 Finder 中找到生成的代码文件(示例项目是 LocalizedUtils.swift ),添加到工程目录中。然后就可以愉快的 ppp 了

注意事项

  1. 脚本中文件目录一定要正确;
  2. Localizable.strings 有内容要纯粹,不要有任何与语言无关的东西,注释也不要有,这个可以通过优化脚本避免
  3. Localizable.strings 中 『 = 』前面的文字就是代码中的为 String 扩展的变量名,所以 key 的命名要注意符合 Swift 变量命名的规则,比如:不要有空格。示例项目中 『 "home" = "Home"; 』改为 『 "ho me" = "Home"; 』生成的代码就会编译失败。
脚本:
# -*- coding: utf-8 -*
# Localizable.strings文件路径
localizableFile="${SRCROOT}/${PROJECT_NAME}/en.lproj/Localizable.strings"
#  生成的swift文件路径
localizedFile="${SRCROOT}/${PROJECT_NAME}/LocalizedUtils.swift"
# 把等号后面的值替换成等号前的值, 为代码添加注释
awk '{print "/// "$3"*" "\n" $1,$2,$1";"}' "${localizableFile}" > "${localizableFile}.tmp"
# 将localizable.strings中的文本转为swift格式的常量,存入一个临时文件
sed "s/^\"/    static var /g" "${localizableFile}.tmp" | sed "s/\" = \"/: String { return \"/g" | sed "s/;$/.localized }/g" > "${localizedFile}.tmp"
# 先将localized作为计算属性输出到目标文件
echo "import Foundation\n\nextension String {\n    var localized: String { return NSLocalizedString(self, comment: self) }" > "${localizedFile}"
# 再将临时文件中的常量增量输出到目标文件
cat "${localizedFile}.tmp" >> "${localizedFile}"
# 最后添加输出一个"}"到目标文件,完成输出
echo "\n}" >> "${localizedFile}"
# 删除临时文件
rm "${localizableFile}.tmp"
rm "${localizedFile}.tmp"

参考:
http://www.cocoachina.com/articles/20190

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,014评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,796评论 3 386
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,484评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,830评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,946评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,114评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,182评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,927评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,369评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,678评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,832评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,533评论 4 335
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,166评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,885评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,128评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,659评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,738评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容

  • 2018年09月07日添加localizedStringForKey:value:table:调用解析 1 添加要...
    Jacob_LJ阅读 6,573评论 10 20
  • 目录 传统的方法 提升点效率 减少些错误 自动化万岁 前言 多语言本地化,是我们在做IOS项目的时候经常用的,下面...
    锋_77dc阅读 471评论 0 1
  • 目录 概览 各种资源的国际化 1.文本2.图片3.nib4.其他资源 特定模块/功能的国际化 1.APP图标2.应...
    十拿九稳啦阅读 3,598评论 0 6
  • 夏日早晨已是昏昏欲睡,工作的时候发现少了三对工具,于是请求同事帮我拿一下 我:还少三个 同事A:三个?三对吧? 我...
    花小灼阅读 253评论 2 5
  • 月出东方之既黄,山头朦胧隐约之色,甚是神秘而引人注目。 冬夜,寒凉渐增!星子寥落,光辉不减! 俄倾,月...
    沿路向西ing阅读 126评论 0 1