谁说“玫瑰”一定是花了!“玫瑰”这个词儿的源头,跟我们今天讨论的这些花,根本没有半毛钱的关系。额,最多2分钱关系......
汉代司马相如的《子虚赋》中,有这么一句:
其石则赤玉玫瑰,琳瑉琨吾,瑊玏玄厉,碝石碔玞。其东则有蕙圃:衡兰芷若,芎藭昌蒲,茳蓠麋芜,诸柘巴苴。
还是司马长卿,《上林赋》中也有“玫瑰”的身影:
玫瑰碧琳,珊瑚丛生,琘玉旁唐,玢豳文鳞,赤瑕驳荦,杂臿其间,晁采琬琰,和氏出焉。
在这些汉赋中,“玫瑰”这种东西总是跟玉石放在一起。其实,仔细琢磨一下“玫瑰”这俩字儿,也能发现问题。这俩字,是“玉”字旁的,并不像“蔷薇”之类使用草字头或者木字旁。所以,讨论“玫瑰”的起源的话,下面这种石头才是“玫瑰”的真身:
这中漂亮的石头学名叫做“锂云母”,是我们提取金属锂的重要原料。“玫瑰”这种东西成为花的名字,应该是唐之后的事情了,拿过来作为花名用,应该是因为颜色像。
唐末诗人张泌诗歌《芍药·香清粉澹怨》中的名句中:
休将薜荔为青琐,好与玫瑰作近邻。
诗中的“玫瑰”,指的是今天我们泡水喝的“玫瑰”。
至于汉语中“玫瑰”、“月季”、“蔷薇”等等这些蔷薇属植物为什么会混做一锅粥。
其根本原因在于这词儿的翻译。
中国是蔷薇属植物的重要原产地,世界上40%左右的蔷薇属植物在中国都有分布,我们的祖先也很认真的给这些植物起了各种好听的名字,像除了之前的“玫瑰”、“月季”、“蔷薇”等,还有:
木香
大堤女
文窗斜对木香篱,胡粉薄施细作眉。
贪向墙头看车马,不知裙着刺花儿。
——【明】袁宏道
荼蘼
满江红·点火樱桃
点火樱桃,照一架、荼蘼如雪。
春正好,见龙孙穿破,紫苔苍壁。
乳燕引雏飞力弱,流莺唤友娇声怯。
问春归、不肯带愁归,肠千结。
层楼望,春山叠;家何在?烟波隔。
把古今遗恨,向他谁说?
蝴蝶不传千里梦,子规叫断三更月。
听声声、枕上劝人归,归难得。
——【宋】辛弃疾
此外还有“白玉堂”、“刺玫”等等称谓。我们给蔷薇属植物起名字的时候,卡尔·冯·林奈同志还没出生呢。
至于欧洲,分布蔷薇属植物也不算少,但他们不讲究啊,所以不管三七二十一,长得差不多像那么回事儿的花就统统成为“rosa”(古罗马),这个词儿进入其它欧洲语言后演变成我们今天看到的“rose”这个词儿。
再后来,中国的一些蔷薇科植物,像是一些种类的月季、蔷薇开始传到欧洲。欧洲人非常喜欢这些来自中国的品种,所以就变着花样的拿来与自己的品种杂交,就出现了各种各样观赏用的“rose”,不过,他们还是不讲究,统统叫做“rose”。
看到这里,不知大家是否发现一个问题,真要抠字眼的话,许多所谓“欧洲血统”的玫瑰,其实也有月季血统或者本身就是月季。
再后来,中国开始翻译外国著作。要知道“rose”这词儿在西方文化情境下可是有重要含义的,所以中国翻译家们整天会看到“rose”这个词儿。我想,植物分类学应该不属于翻译家的必修课吧,所以“玫瑰”这个好听又好看的名字胜出了,后来的事情,大家就都知道了。中文名与植物学名之间的bug,岂止“玫瑰”、“月季”这一组啊。太多植物种类的学名,甚至连对应的中文名都没有呢。
不过倒是真有中西方通用的玫瑰月季分类法,就是:
红玫瑰、黄玫瑰、粉玫瑰、绿玫瑰……
红月季、黄月季、粉月季、绿月季……
(真是简单粗暴)
-----我们是冷知识大爆炸,冻死一个算一个-----
喜欢记得关注我们哦~