大鹏学英语丨《老友记》第一季第4集

104 The One With Hockey

第1季第4集  冰球比赛


【剧情提要】

本集是关于两个苦逼的故事

苦逼Ross仍无法释怀同性恋前妻,在Chandler和Joey的怂恿下去看冰球,结果“中奖了”

苦逼Rachel领到第一份薪水即严重受挫,而在同龄好友的对比下更是伤害值乘以N倍


【精彩对白】

Ross: It's okay, y'know, you just nodded off again.

Monica: What's going on with you?

Phoebe:I got no sleep last night!


Ross:没事,刚才你又打盹

Monica:你是咋的了?

Phoebe:我昨晚根本没捞着睡!

Nod [nɒd] off: 打盹,犯困,打瞌睡



Chandler和Joey忽悠Ross去看冰球,说是为了给他庆祝生日,被Ross一眼识破:

Ross:So, I'm guessing you had an extra ticket and couldn't decide which one of you got to bring a date?

Chandler:Well, aren't we Mr. "The glass is half empty."


Ross:我猜你们是有一张多余的票,又争论不下到底谁带女伴。

Chandler:那我们得有多悲观啊。

通常说对于同一件事情有不同的心态,乐观的人谁说“The glass is half full 杯子是半满的”,关注于“满”的状态。而相反悲观的人则会说“The glass is half empty 杯子是半空的”,关注的是“空”的状态。



Ross:Alright, alright, maybe it'll take my mind off it. Do you promise to buy me a big thumb finger?

Chandler: You got it.


Ross:好吧好吧,也许那会让我转移注意力。你能答应我给我买个大手指吗?

Chandler:没问题

Take ones mind off:使某人不再想某事,将其注意力从某事转移。

Close your eyes and listen to slow music to take your mind off of emotional pressure.

闭上眼睛,听一听慢节奏的音乐,让你的思维离开情绪的压力。




Monica:(on phone) Could you please tell me what this is in reference to? Yes, hold on. (To Rachel) Um, they say there's been some unusual activity on your account.

Rachel:But I haven't used my card in weeks!

Monica:That is the unusual activity. Look, they just wanna see if you're okay.

Monica:(接电话)你能告诉我有什么事找她吗?是的,稍等。(对Rachel)额,他们说你的账户出现了异常情况。

Rachel:可我都几周没刷我的信用卡了!

Monica:这就是异常情况Rachel得有多败家)。听着,他们只是打电话确认一下你还好吧。

in reference to 关于...

My sister often makes a joke that,“ Everybody runsfaster online.”in reference to the ways people lie about things online.

我的妹妹经常开玩笑说,“每个人在网上都能言善道。”她指的是人们在网上说谎的方式。




Receptionist: Fill these out, sit over there.

Ross:Look, I don't wanna make any trouble, okay,but I'm in a lot of pain here, alright? My face is dented.

Receptionist: Well, you'll have to wait your turn.


前台接待:填好表格,坐那边(等着)

Ross:听着,我不想找麻烦,好吗,但我要疼死了。我的脸都凹进去了。

前台接待:那你也得排队等。

dent [dent]:凹痕,削弱,牙齿。

Record oil prices have dented consumer confidence.前所未有的高油价已经挫伤消费者信心。

dentist['dentɪst]:牙科医生。




Rachel:I'm so sorry, you guys. I didn't mean to bring you down.

Monica:No, you were right. I don't have a plan.


Rachel:对不起伙计们。我不是有意破坏你们心情的。

Monica:不,你是对的。我根本没有什么计划。

Bring down: 降低,打倒,打垮,击落。(与之相反raise up:如西城男孩的"you raise me up"你鼓舞了我)

They were threatening to bring down the government by withdrawing from the ruling coalition.

他们威胁要退出统治联盟以让政府垮台。



Ross: Look, it's just a little more complicated...

Chandler: Well, what? What? What is it? That she left you? That she likes women? That she left you for another woman that likes women?

Ross: Little louder, okay, I think there's a man on the twelfth floor in a coma that didn't quite hear you...


Ross:听着,这事有点复杂……

Chandler:啥?啥?什么复杂?是她离开你了?是她喜欢女人?是她因为另一个喜欢女人的女人而离开你了?

Ross:再大点声呗,我觉得12楼那个昏迷中的男人有点听不清你说什么……



【实用例句】

So what, you're not the only one.

那又怎样,又不是只有你一个人这样。

Okay,but Monica, what if-what if it doesn't come together?

好吧,但是Monica,那如果无法无法步入正轨呢?

Whoah,boy, hockey was a big mistake! There was whole bunch of stuff we could've done tonight!

哇哦,好家伙,看冰球真是个大错误!今晚我们本来有一大堆事情可以做的。

Oh, I thought you were great in Silence of the Lambs. Oh come on, admit it! All things considered, you had fun tonight.

哦,我认为你在《沉默的羔羊里》演的很出色。来吧,承认吧!总的来看,你今晚玩的很开心。

I found it. Finders keepers, losers weepers.

我找到它的。谁找到归谁,丢的人活该(哭瞎)。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,651评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,468评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,931评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,218评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,234评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,198评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,084评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,926评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,341评论 1 311
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,563评论 2 333
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,731评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,430评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,036评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,676评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,829评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,743评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,629评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容