Hit me like ton of bricks
The problem was, no matter where I went, as long as I got home, the no-where-to-be thing hit me like a ton of bricks.
问题在于,不论我去了哪里,只要一回到家,顿时感到没有归属感。
A ton of bricks一吨的砖头,想象一下被一吨的砖头砸(hit)到是什么感觉?like a ton of bricks 这个习惯用法指很“严重地,严厉地”。hit me like a ton of bricks像一吨重的砖头砸向我,就是指这个情况“很糟糕很不好。”
Ben说到相伴多年的爱妻已经不在身边,自己也已退休,周游完了世界,回到空无一人的家里,觉得无处可去的感觉(no-where-to-be thing)“像一吨重的砖头砸向了他”,“特别糟糕”- hit me like ton of bricks .
怎么样,学会了吗?学会记得点赞哦!