杜甫《至德二载,甫自京金光门出,间道归凤翔,乾元初从左拾遗移华州掾,与亲故别,因出此门,有悲往事》
此道昔归顺,西郊胡正繁。
至今残破胆,应有未招魂。
近得归京邑,移官岂至尊。
无才日衰老,驻马望千门。
此道:指金光门。道:道路。
昔归顺:指至德二载投奔翔时,长安西边的胡骑正甚繁乱。归顺:指投奔在凤翔的唐肃宗。
胡:这里指安禄山军队。
破胆:丧胆。
未招魂:丧落而未招回的魂魄。
近得:侍奉皇帝的官,指作者作左拾遗。
移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。
岂至尊:岂是皇上之意。
无才:没有才能。
京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。
移官句:这里固指贺兰进明之进谗,其实也多少含有对肃宗的牢骚。岂至尊:岂出皇帝之意。
千门:原指宫中的门户,这里借代宫殿。
【翻译】
当初从叛军占领的长安逃出归往行在的时候,走的就是这个门。当时西郊驻扎的敌人很多,往来调动甚频。真是危险极了,直到现在想起来还觉得胆战心惊那时更是吓破了胆,至今仿佛还有未招回的魂。自从担任左拾遗这近侍之官,随着鸾与回到京邑。如今被放为外任之官,又哪里是圣上的本心!是因为我自己不争气,没有才干,而日渐衰老。但我依旧不愿离去,驻马回望帝都的万户千门。