周柯楠|处暑(中英双语)

处暑

End of Heat


暑去炎消秋意浓,

金风送爽入心融。

The scorching heat fades, autumn's charm is deep,

The golden breeze so soothing blows.

蝉声渐隐藏高树,

雁阵初形成字空。

Cicadas hidden in trees fall silent now,

In formation wild geese fly in a row.

稻浪翻腾千顷秀,

果香飘溢满园丰。

The golden billows of rice waver fine,

The sweet fruits perfume garden and vine.

换装轻步迎新季,

笑语欢歌乐岁中。

We change into light clothes to greet new hours,

Amidst laughter and song we spend our time.

(周柯楠2025年8月23日于深圳)


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容