韩语字典:美女,还是老虎?—小说

여인인가 아니면 호랑이인가?

美女,还是老虎?

모든 사람들이 관람석에 모여 있었고,신하들에게 둘러싸인, 그 왕이 경기장 한 편에 있는 왕의 지위인 자신의 왕좌에 높이 올라앉아, 신호를 보내면, 왕 아래의 문이 열리고, 그 고발된 신하가 원형경기장으로 걸어 나왔습니다.

当所有人民聚集在看台,且国王高高在上地坐在竞技场一端的王室宝座上,四周并围绕着他的廷臣法官时,国王便以动作示意,在他底下的门就会缓缓打开,接着被告即步入竞技场中。

왕 바로 맞은편에 있는 벽으로 둘러싸인 다른 공간에는 정확하게 똑같은 두 개의 문이 나란히 있었습니다. 재판 중에 이 문으로 똑바로 걸어가서 그 중에 하나를 여는 것이 그 사람의 의무이자 특권이었습니다.

在被告正对面,也就是密闭空间的另一端还有两扇门,这两扇门完全一样且并列在一起。

그는 둘 중에 자신이 열고 싶은 어느 한쪽 문을 열 수 있었습니다. 그는 앞서 언급한 치우치지 않는 그리고 돈으로 매수할 수 없는 기회의 결정 외에 어떠한 안내나 영향에 지배를 받지 않았습니다. 만일 그가 한쪽 문을 연다면, 그 문에서 어렵게 구할 수 있었던 가장 사납고 가장 잔인한 굶주린 호랑이 한마리가 나왔습니다.

被告必须走到这两扇门前选择打开其中一扇。他可能打开的是一扇令他满心欢喜的门:除了前面提到的公正清廉的机会以外,他也不用遭受任何支配或影响。

그러면 그 호랑이는 즉시 그의 죄에 대한 벌로 그에게 달려들어 그를 갈기갈기 찢어놓았습니다. 그 범죄의 사례가 이와 같이 결정된 그 순간, 애절한 쇠 종이 땡그랑하고 울렸고, 그 원형경기장 외곽둘레에 배치된 고용된 문상객들로부터는 커다란 통곡소리가 올라왔으며, 어마어마한 청중들은 머리를 숙이고 마음은 풀이 죽어, 너무 젊어서 공정했거나, 아니면 너무 늙어서 존경받았던 그 사람을 매우 슬퍼하며, 천천히 자신들의 집을 향해갔으며, 그렇게 끔찍한 운명을 마땅히 받아들였을 겁니다.

他也可能打开门后出现的是一只饥肠辘辘的老虎,这时将会有一场最激烈且残酷的硬仗在等着他,最终他将会被老虎撕扯吞食,也等于惩罚他所犯的罪过。当罪犯选择黑暗之门的片刻,悲伤的铁铃将发出铿锵声,竞技场外雇用的职业哀悼者开始嚎啕恸哭,而看台上的广大群众则垂头丧气的一面慢慢返回家中,一面哀悼着遭受如此可怕命运的罪犯如此年轻貌美或年长受人敬重。

그러나 만일 고발된 사람이 다른 문을 연다면, 그 문에서 그의 예쁜 신하들 중에 왕이 선택할 수 있는, 그의 나이와 지위에 가장 잘 어울리는, 한 여인이 나왔습니다. 그러면 그는 무죄에 대한 보상으로 이 여인과 즉시 결혼했습니다.

但是如果被告打开的是幸运之门,则会走出来一位美女,这位美女是国王特地选出最适合被告年纪与地位的上上之选;他可以立即与这位美女结婚当作是他无罪的奖赏。

그가 이미 아내와 가족을 소유하고 있을 수도 있거나, 아니면 그의 애정이 그가 선택한 대상에게 사로잡혀 있을 수도 있거나, 하는 것은 중요하지 않았습니다. 그 왕은 자신의 강력한 응징과 보상의 큰 계획에 방해되는 그런 부수적인 배치상황들을 용납하지 않았습니다.

如果被告已经拥有妻子及家庭,亦或是他想自己选择结婚对象:国王绝不允许这些不重要的旁鹜与他的惩恶扬善计划发生抵触。

다른 경우와 마찬가지로, 그 집행은 즉시 그 경기장에서 일어났습니다. 그 왕의 밑에서 다른 문이 열리고, 성직자의 뒤를 이어 한 무리의 소년합창대원들과 춤추는 처녀들이 금 나팔로 기쁨에 찬 선율을 불고, 축혼가의 춤을 추며, 한 쌍이 나란히 서있는 곳으로 나아가 그 결혼식이 지체 없이 유쾌하게 엄숙히 거행되었습니다.

接着另一种仪式也会紧接地在竞技场中举行。国王座位底下会有另一扇门打开,牧师率领一群唱诗班缓缓走出,接着用金角吹出欢乐曲调,随着祝婚诗舞动的舞娘并列在两旁;婚礼便在迅速及兴高采烈地气氛下庄重举行。

그러면 즐거운 금관악기의 종소리가 앞으로 즐겁게 울려 퍼졌고, 사람들은 기쁘게 만세를 외쳤으며, 그 죄가 없는 사람은 자신의 길에 꽃을 뿌리는 아이들을 앞세우고, 신부를 자신의 집으로 데리고 갔습니다.

接着黄铜钟宏亮而持续的鸣响恭贺着他们的婚礼,看台上群众的欢呼声响彻广场,而这位无罪的被告则在孩童们洒满鲜花的道路上引领着他的新娘回家。

이것이 정의를 집행하는 그 왕의 반만 야만적인 방법이었습니다. 그 완벽한 공정성은 명백합니다. 그 죄인은 어떤 문에서 여자가 나올지 알 수 없었습니다. 어느 쪽인가를 생각할 최소한의 겨를도 없이 그는 자신이 열고 싶은 어느 한쪽의 문을 열었습니다.

这就是国王执行公义的野蛮手法。这种方式的确非常公平,罪犯完全不知到哪扇门会是美女,他是在完全不知情的情况下打开幸运之门或黑暗之门,也关系到他是被老虎狼吞虎咽地吞食还是与美女结婚。

文章最后我呢,自从回国之后就开始从事韩语这方面的工作了,现在也是一名正儿八经的韩语讲师,一直在教课。你们要是看到这篇文章,对韩语有兴趣的 或者学习上有问题,都可以来找我,或多或少的能帮助你们学习也是件很美好的事情,我的v(SS-751)

다음 순간 그는 게걸스럽게 먹히거나 아니면 결혼을 했습니다. 어떤 경우에는 이쪽 문에서 호랑이가 나왔고, 그리고 어떤 경우에는 저쪽 문에서 나왔습니다. 이 법정의 결정은 공정했을 뿐만 아니라, 분명히 결정적이었습니다. 그 고발된 사람은 그것을 좋아했거나 아니면 좋아하지 않았거나, 스스로가 유죄라는 걸 알게 되었다면, 즉시 처벌을 받았고, 무죄라면, 그 자리에서 보상을 받았습니다. 그 왕의 경기장의 판결로부터 도망가는 것은 불가능했습니다.

老虎会出现的门完全没有一个准,可能是左边也可能是右边。这种裁决选择不仅仅公正也无疑具决定性:如果被告发现他自己有罪则即刻会被惩罚;换句话说,如果被告觉得自己是无辜的,无论他是否愿意,他都必须当场接受国王的赏赐。没有人可以逃过国王竞技场的审判。

그 제도는 매우 인기 있는 제도였습니다. 사람들은 그 엄청난 재판이 있는 날에 함께 모이면, 그들은 피투성이의 살육을 보게 될지, 아니면 유쾌한 결혼식을 보게 될지 전혀 몰랐습니다. 이 불확실한 요소는 다른 방법으로 성취할 수 없었던 경우에 흥미를 부여했습니다.

国王竞技场可以说是非常受欢迎的建筑物之一。当人民在审判日聚集在一起时,他们完全无法预测当天他们将见证的是血腥屠杀还是欢乐婚礼。就因为这种不确定的因素才特别吸引人民前往观赏。

따라서 이 대중들은 재미와 즐거움을 만끽했으며, 그 공동체의 분별력 있는 구성원들은 이러한 계획에 대해 어떤 불공정성으로 고발할 수 없었습니다. 왜냐하면 고발된 사람은 그 모든 문제가 자신의 손에 달려있었기 때문이 아니었을까요?

所以,参加这种活动的民众都非常开心,且社会上也认为国王的计划非常公正;被告的命运就是掌握在自己的手上。

词 汇 学 习

게걸스럽다:馋嘴 ,眼馋 ,贪吃 ,贪婪 。

게걸들린 듯이 먹어 치우다.

就像馋嘴一样吃光了。

文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,558评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,002评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,036评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,024评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,144评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,255评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,295评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,068评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,478评论 1 305
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,789评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,965评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,649评论 4 336
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,267评论 3 318
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,982评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,223评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,800评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,847评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容