还原现场,用一颗八卦的心解读童话。
《豌豆上的公主》是一个非常短的故事,简单而荒诞。但是,各位看客有没有发现,最后,安徒生说:“瞧,这是一个真实的故事。”明明是个童话,为什么还要强调是真实的呢?有人说这个故事源自一个印度故事,可惜我对印度故事知之甚少,要不然也许能勾勒出一幅东方文化进入西方的路线图。我猜想这可能是一个流传已久的印度故事,在东西方交往的过程中被传到了丹麦,在流传中可能有些变形,或者减少了些内容。但是安徒生对这个故事情有独钟,因为触发了他那颗敏感的心,联想到安徒生悲惨的遭遇和多次失败的恋爱经历,这个故事可能引起了他的共鸣。
为了搞懂这个故事,我跑到知乎上查了查,看到了一个大神的回答,是从宗教信仰的角度来解读的:王子就是耶稣,他想要迎娶的公主就是圣洁的新娘(就是作为一个群体的教会),落汤鸡来的公主表示公主(教徒)在世界上受苦而非常狼狈,豌豆表示罪,二十床垫子和二十床鸭绒垫表示世俗的教导和观念,消除人良心对罪对感觉。公主睡不着表示真正圣洁的教会对罪敏感,如果不除掉那一点的罪都无法平安。娇嫩的皮肤表示敏感的良心。综上,只有对罪敏感,良心敏锐,圣洁的新娘才能成为上帝的儿子耶稣的妻子。
下面来看看丹麦人是怎么解读的吧,同样来自知乎上的一位童鞋的回答:
今天课上老师刚讨论来这篇童话。虽然老师是丹麦人,但也不排除他过度解读的嫌疑。
他说once upon a time就是一个标志着我们要进入一个universe,在这里,所有东西是symbolic的而非litera的。豌豆在这里象征着新婚之夜的处女测试成功后的红……从而教育女生,公主不是外在赋予的东西,而是内在的品质。只要你stay virtuous (或者加上stay a virgin until mariage)那么你就是一个公主(或者可以说一个好的基督教女子)
如果没记错的话,这是18**年写的童话,当时这就是主流思想吧。毕竟离开时代背景讨论文学作品含义就是耍流氓呀。
因为有很多直接引用老师的地方,就用了他原话选择的英文词,如有不便,立马注释。