The Gay Genius-C2

一、第二章主要介绍了苏东坡的家乡眉山镇,在乐山以北64公里外。作者还介绍有关苏东坡的生日两件事,一是向西方读者介绍中国的年龄算法,二是他降生在天蝎宫之下,如韩愈一般,所以一生饱经忧患。接着介绍苏东坡的祖父与父亲。父亲希望生个儿子,用玉镯子来换画像,时常祷告。苏东坡身心精力过人的深厚,胸襟气度的开阔,纯厚正直都有祖父的影子。作者又介绍中国有古老风俗,不称父母与祖父母的名讳,苏东坡作品中要写很多“序”,而用“序”则是对祖父的不尊敬,而后祖父对于父亲的才气焕发但不务正业不发愁,坚信父亲会痛改前非。最后作者介绍四川因发明印刷术,好学之风勃然风气,四川居民酷爱雄辩,谈话引经据典。眉州人“难治”的原因以及民间的社会门阀制度和农民田间劳作迟到或不力者都要罚款。

三、好词好句

1. In this young days he had been a tall, handsome man, hale and hearty, given to drink, big-hearted and generous.

2. Su Tungpo did not inherit from his grandfather his capacity for wine. e.g. My mom inheritd from my grandmother her capacity for wine.

3. Possesing a high intelligence, severe in temperament, independent in mind, and crotchety in character, Su Shun was not a man easy to get along with. 禀赋颖异,气质严谨,思想独立,性格古怪

4. "... the situation must have become unbearable. " 这里写道苏洵看到自己的哥哥,内兄,姐丈都科考成功,为官为史,对于他这么一个天赋智力如此高的人是看了根本是难以忍受的,因而觉得含羞带愧(He must have been bitten with shame to see) 昨天白天估计是感冒引发了咽炎,一晚上没睡好。 e.g. The pharyngitis was becoming unbearable at night.

5. Those who arrived late, or those who were slack, were fined. If someone is slacking, they are not working as hard as they should. fine在这里表示“罚款” 。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,542评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,596评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,021评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,682评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,792评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,985评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,107评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,845评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,299评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,612评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,747评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,441评论 4 333
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,072评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,828评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,069评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,545评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,658评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容