2025-11-21:读《西游记》第17回中英文诗歌:火箭式的记英语单词:用音形义三行来学英语,Possessions go back and forth, constantly moving,...

生活智慧小卡片

Daily Wisdom Cards 

音标:/aɪ siː ðə prɒbˈlem, aɪ siː ðə ˈpɒsəbɪlɪti/

英文:I see the problem, I see the possibility.

中文直译:我 看见 问题,我 看见 可能性。

中文翻译:以眼观难,亦以眼观机。


音标:/aɪ hɪə ðə nɔɪz, aɪ hɪə maɪ ˈɪnə ˈkwaɪət/

英文:I hear the noise, I hear my inner quiet.

中文直译:我 听见 噪音,我 听见 我的 内在 安静。

中文翻译:耳闻喧哗,亦闻内心寂静。


音标:/aɪ smel ðə ˈtʃælɪndʒ, aɪ smel ðə ˈswiːt ˈfriːdəm/

英文:I smell the challenge, I smell the sweet freedom.

中文直译:我 闻到 挑战,我 闻到 甜美的 自由。

中文翻译:鼻嗅挑战,亦嗅自由芬芳。 


音标:/aɪ teɪst ðə ˈfæɪljə, aɪ teɪst ðə ˈnjuː ˈlesn/

英文:I taste the failure, I taste the new lesson.

中文直译:我 品尝 失败,我 品尝 新的 功课。

中文翻译:舌尝失败,亦尝其中新知。 


音标:/aɪ fiːl ðə peɪn, aɪ fiːl ðə ˈpaʊə tə ˈdaɪdʒest/

英文:I feel the pain, I feel the power to digest.

中文直译:我 感觉 疼痛,我 感觉 力量 去 消化。

中文翻译:身受其痛,亦感消融之力。 


音标:/maɪ maɪnd seɪz "nou", maɪ haːt seɪz "ˈwɒndəfʊl ˈpɒsəbɪlɪti"/

英文:My mind says "no", my heart says "wonderful possibility".

中文直译:我的 头脑 说 “不”,我的 心 说 “美妙的 可能性”。

中文翻译:意执绝境,心转妙境。


智慧术小卡片

Wisdom Cards 

音标:/ðə ˈkləʊk ɪz ˈlɒst ðə haːt ɪz ɪn peɪn/

英文:The cloak is lost, the heart is in pain,

中文直译:袈裟 丢失了,心 在 疼痛,

中文翻译:袈裟失,心生苦, 


音标:/ˈaɪdəntɪfaɪɪŋ wɪð ˈpɒseʃənz ɪz ðə tʃeɪn/

英文:Identifying with possessions is the chain.

中文直译:认同于 拥有物 是 锁链。

中文翻译:执物为我,即是枷锁。


音标:/ðə beə sɔː ˈɡəʊldən ˈfæbɪk ənd dɪˈzaɪəd/

英文:The bear saw golden fabric and desired,

中文直译:熊 看见 金色的 织物 于是 渴望,

中文翻译:熊怪见锦斓,贪心即时起,


音标:/ˈkɒntɛmpleɪtɪŋ ˈəʊnli ðə ˈsɜːfɪs ˈvaɛljuː ˈtaɪəd/

英文:Contemplating only the surface value, tired.

中文直译:思量 只 那 表面 价值, 疲倦的。

中文翻译:只思其表相,轮回无息时。 


音标:/wʊˈkɒŋz ˈæŋɡə ˈflɛʃt haːt əˈweɪkənɪŋ/

英文:Wukong's anger flashed, heart awakening,

中文直译:悟空的 愤怒 闪现,心 觉醒,

中文翻译:悟空怒心起,亦是觉心时, 


音标:/ðə ˈɪnə ˈdɛmən tuː ˈkænət biː ˈfʊlɪ ˈteɪkən/

英文:The inner demon too cannot be fully taken.

中文直译:内在的 魔 也 不能 被 完全 制服。

中文翻译:内魔亦无住,方为真降伏。 


音标:/ðə trɪk wɪð pɪlz ˈəʊnli ə ˈtʃeɪndʒɪŋ ˈmeθəd/

英文:The trick with pills is only a changing method,

中文直译:计谋 用 仙丹 只 是一个 变化的 方法,

中文翻译:仙丹妙计,只是权变, 


音标:/ðə ˈtrʊː ˈvɪktəriː ɪz ðə desɪˈreɪʃən ˈkɒnˌkəd/

英文:The true victory is the desire's conquest.

中文直译:真正的 胜利 是 欲望的 征服。

中文翻译:真胜在降伏其心。


音标:/pəˈzeʃənz ɡəʊ bæk ənd forθ ˈkɒŋstəntliː ˈmʊvɪŋ/

英文:Possessions go back and forth, constantly moving,

中文直译:财物 去 回 和 向前,不断地 移动,

中文翻译:外物去来,流转不息, 


音标:/ə haːt wiːˈaʊt əˈtætʃmənt ɪz ðə ˈtrʊː ˈhiːlɪŋ/

英文:A heart without attachment is the true healing.

中文直译:一颗心 没有 执着 是 真正的 治愈。

中文翻译:心无挂碍,方得清凉。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容