英汉双语诗005.无心剑英汉双语诗《浮生若云》

Floating Cloud

浮生若云

Like a piece of nameless cloud,

He enjoys floating everywhere.

Of nothing he would be proud,

Reclusion frees him from care.

无名浮云,

四处漂游。

无物自傲,

离尘无忧。


浮云无人晓,

悠然四处飘。

无物可自傲,

离尘烦恼消。

译于2011年11月8日。


泊梦:这首英文诗又是酒城一堆精品中的精致之一!音/味/韵/美/型齐全!连接词的"of"把酒城的心思连在一堆,这种感觉超过眼见的字与词,就像那"unknown cloud"旋浮于你的梦中,一个感叹,一股心思,在形体内表现了酒城的英诗的素质!酒城,/悠然四处飘/无物可自傲/这种感觉,常常出现你的诗中,是生活太累了?还是因触"景"而想到了什么呢?这个译本迟了2年才译,又是何因想到了它呢!

酒城:呵呵,这首英文小诗当时贴出来后,有五个译友给出译文,我当时也翻译了,四言版的,“无名浮云,四处漂游。无物自傲,离尘无忧。”其实也不是生活太累了,而是觉得自己好像没有扎根大地,就是没有事业的那种飘忽感。浮云是一个很好的象征,我喜欢浮云那种四处飘游的自在。现在看了四言版,不太喜欢,就鼓捣成自己偏爱的五言版。

【香山早春译文】

愿我为浮云,

流荡不与群。

不为俗物傲,

隐遁度晨昏。

【衣谷译文】

像一片无名的白云

享受着自由飘浮

一身平凡,无所自豪

隐遁逍遥自在

【铁冰译文】

不名逸云飘,

随遇爱浮游。

何物惹狂傲,

离尘自无忧。

【Melody译文】

似一朵无华的浮云,

轻飘于纯净天空,

悠然,悠然……

无以为荣,无所为求

自由啊,那是它的方向

飘摇,飘摇……

远离尘嚣

从此,无忧无忧……

【普敬译文】

祥云不可名,

逍遥自在行。

傲视万千路,

无忧亦无影。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,163评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,301评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,089评论 0 352
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,093评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,110评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,079评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,005评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,840评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,278评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,497评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,667评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,394评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,980评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,628评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,649评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,548评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容