友邻哲学旅人 E35 哲学的新工具(上)

And so he appeals to James I, showering upon him the flattery which he knew his Royal Highness loved to sip.
于是他向詹姆士一世救助,他知道这位国王喜欢听奉承话,便专拣他爱听的说。

伊丽莎白终生未育,由詹姆士接任。

James was a scholar as well as a monarch, prouder of his pen than of his sceptre or his sword; something might be expected of so literary and erudite a king.
詹姆士既是君主也是学者,他自豪于自己的文笔甚至超过了权杖与宝剑;他是一位知识渊博的统治者,因而值得对他寄予期待。
Bacon tells James that the plans he has sketched are "indeed opera basilica,"—kingly tasks—"towards which the endeavors of one man can be but as an image on a cross-road, which points out the way but cannot tread it."
培根告诉詹姆士,自己草拟的方案是真正的“帝王之业”。“所以这些努力的奋斗是一个人可以做到的,但是他的一个意向像是在一个十字路口,把方向指出来,但是走不了。”

詹姆士对宗教和人文事业是有巨大促进作用的。莎士比亚抬头在伊丽莎白时代,但真正达到顶峰是詹姆士一世时代,他给他的剧团发来衣服进宫演戏。

还把圣经重新编了一下,被誉为最好的版本。詹姆士版本。

Certainly these royal undertakings will involve expense; but "as the secretaries and spies of princes and states bring in bills for intelligence, so you must allow the spies and intelligencers of nature to bring in their bills if you would not be ignorant of many things worthy to be known. And if Alexander placed so large a treasure at Aristotle's command for the support of hunters, fowlers, fishers, and the like, in much more need do they stand of this beneficence who unfold the labyrinths of nature."
当然,完成这项伟业是要花钱的;“既然国王与国家雇佣的密探在获取情报时会交上账单,那就也应该允许探索自然奥秘的密探送上他们的账单,假如你不想忽视那些应该知道的事情的话。亚历山大曾向亚里士多德提供大量的资金,让他去取得猎户、渔民等人的支持,那这些善良的施予者慢慢揭开自然谜底的人,就更需要得到这样的捐助了。”
With such royal aid the Great Reconstruction can be completed in a few years; without it the task will require generations.
有了王室的资助,“伟大的复兴”便能在几年之内完成,不然它会耗去几代人的工夫。

you are too simple, sometime naive.

如果要入世就得左右逢源,长袖善舞。

What is refreshingly new in Bacon is the magnificent assurance with which he predicts the conquest of nature by man: "I stake all on the victory of art over nature in the race."
培根让人耳目一新之处在于他坚信人类必将征服自然:“我拿一切做赌注,担保人定胜天。”
That which men have done is "but an earnest of the things they shall do."
人们以前所做的一切“就是真诚要去做的事情。”
But why this great hope? Had not men been seeking truth, and exploring the paths of science, these two thousand years? Why should one hope now for such great success where so long a time had given so modest a result?
但是为什么会有这伟大的想法呢?既难道在过去的两千年里,人类没有在科学的道路上探索前进吗?为什么

过去那么长的时间只结出这么有限的果实,那我们还能对取得巨大成就抱有期望吗?

—Yes, Bacon answers; but what if the methods men have used have been wrong and useless? What if the road has been lost, and research has gone into by-paths ending in the air?
--是的,培根肯定道;倘若过去人们使用的方法是错误的呢?倘若人们以前迷失了方向,一直是在旁支小道上挣扎呢-最后一无所获?
We need a ruthless revolution in our methods of research and thought, in our system of science and logic; we need a new Organon, better than Aristotle's, fit for this larger world.
我们需要在科学与逻辑体系中、在研究与思维方法上进行一次彻底的革命;我们需要一个新工具,它比亚里士多德的更好,更适应这个更广阔的世界。
And so Bacon offers us his supreme book.
于是,培根向我们奉献出他最伟大的作品。

语言点

sip: vi (小口)喝,品尝

sceptre: n. 权杖

erudite: adj. 博学的

fowler: n. 专门猎鸟的猎人

labyrinth: n. 迷宫

stake: vt. 下赌注

by-path: n. 旁道

end in the air: n. 一无所获

ruthless: adj. 无情的

Organon: n. 工具论

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,923评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,154评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,775评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,960评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,976评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,972评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,893评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,709评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,159评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,400评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,552评论 1 346
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,265评论 5 341
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,876评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,528评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,701评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,552评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,451评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容