古文译注,真不能随便糊弄,你糊弄别人的孩子,以后别人就糊弄你的孩子。古文译注是个良心活,就文中所列出来的几大出版社的翻译,真是上坟烧报纸——你糊弄鬼呢!古文译注所挂名字,都是名校名师名家名学者,是人类灵魂的工程师,高级工程师,就这样糊弄人的灵魂,尤其是糊弄中国人的灵魂,顺便糊弄一下爱好中国古文的外国灵魂。
古文有感分享(05)——《盛名之下,其实难副》
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
- 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
- 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
- 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
推荐阅读更多精彩内容
- 这几天一直在看一本书,安德斯·埃里克森的《刻意练习》,本来读这本书是想着从中找找方法和技巧,能让读书和写作更上一层...
- 纵观多年国庆长假几部电影均以都市喜剧为主,今年几部高票房电影也不例外。如<羞羞的铁拳>、《缝纫机乐队》、《追龙》,...
- 近读雷米的《殉罪者》,感慨颇多。 上高中时无意间读了他的《第七个读者 》《心理罪》《城市之光》。叹服于他对人性的把...