《一個人的出版史》「The Magazine」

前言:

这一系列文章取自我在2013年出版的《一个人的出版史》一书,完整说明请参阅2012年序;您可以免费下载本书简体完整版ePubPDF,其他阅读和下载渠道则请参考介绍网页。简书版完整列表在此

寫於2012年10月16日######

前兩天有位朋友在<a href='http://fredjame.com/post/33489745384'>一篇文章</a>的回應裡,問我對「<a href='http://the-magazine.org/'>The Magazine</a>」的看法。

如果您不知道這是什麼,請容我摘譯一下他們的發刊辭(後記:原本是摘譯,但因為不長,不小心就譯完了,不好意思;原文另有<a href='http://the-magazine.org/1/foreword'>較長版本</a>):

「The Magazine」的目標讀者,是喜愛科技,尤其是喜愛Internet、行動技術、很棒的個人電腦,以及諸如攝影、出版、音樂、甚至咖啡等受到科技影響的相關領域的人們。

相較於告訴讀者們科技領域發生了哪些事,我們選擇的是提供經過編輯消化、有意義的內容,以及能夠綜觀世局的文章。

(譯註:原文的「big-picture articles」字面上意思是「配大圖的文章」,但因為我看了第一期沒看到什麼圖,所以覺得他們講的應該是「大格局的文章」。:P)

「The Magazine」隔週出刊,通常包含4篇中等長度的文章。訂費為每月US$1.99,前7天試閱免費。所有訂閱者(包含免費試閱者)都可以回頭閱讀過期內容。

「The Magazine」數位雜誌。

這種形式的雜誌很多人做過,連我都做過,而且也是數位版,但暫時因為寄生平台的技術問題而暫時停滯中(有興趣的朋友可以參考舊文「<a href='http://fredjame.com/post/21219888105'>Google Currents:第三類數位雜誌</a>」);不過創立「The Magazine」比較不一樣的是,它的創辦人是Instapaper的老闆Marco Arment,資金和技術都不是太大問題,目前列名的<a href='http://kickingbear.com/blog/'>Guy English</a>、<a href='http://www.intertext.com/jason.html'>Jason Snell</a>、<a href='http://al3x.net/'>Alex Payne</a>、以及<a href='http://randsinrepose.com/'>Michael Lopp</a>四位固定作者,都是有頭有臉的人物,號召力也不錯。

其中Jason Snell我比較熟,算是我以前在<a href='http://www.macworld.com'>Macworld雜誌</a>時期的美國同事。固定作者4位、每期文章4篇,所以平均每人每月寫一篇,不是太大的負擔,讀者也不會太累;但因為文章設定為「中等長度」,所以讀者可以期待比較深入的內容、和多數網站的短打文章也有所區隔。

在我自己先前的嘗試中,邀集作者來投入這類小雜誌,最常碰到的問題在於作者很難承諾每個月交出夠份量的文章(不見得是酬勞的問題,而是大家各有事情忙,很難把這個當正事,包括我自己也一樣),另外一方面則是空有理想還不夠,潛在讀者不埋單。

回頭想想看,如果上面的這段發刊辭是來自某一份中文版數位雜誌、而且走的是每個月60元台幣的訂閱模式,能有足夠的讀者群、收到至少夠發稿酬的訂費嗎?

這一點我不是很樂觀,但這並不足以澆熄雜誌編輯的熱情。XD

這樣說吧,每一位中毒夠深的雜誌編輯,都會把「經營一份雜誌」當做一項個人成就的實現;至於能不能變成一筆大生意則不在操心範圍之內,只要不虧老本就好。

我以前做過MacZin雜誌(<a href='http://bit.ly/maczin10'>複刻iPad版</a>)、後來做的ZÄPP雜誌,都是這麼來的;不過這些都不能算是成功案例,充其量只是自我感覺良好而已。

在「The Magazine」的發刊辭中,最得我心的是「meaningful editorial」這兩個字(「經過編輯消化、有意義的內容」;翻譯起來有點囉嗦,但我希望把這個意思翻清楚)。除了做雜誌之外,「editorial」這個字對於編輯的意義是很重大的;因為讓內容和資料經過整理,變成高品質、好閱讀、有影響力的文章,是幹編輯這一行最自豪的事情。而他們在數位雜誌上仍然強調了這一點,不愧是老雜誌人的風格。

關於「editorial」這個字對我的意義,請參閱「<a href='http://fred.ipod.to/blog/%3Fpost/2311'>希望編輯不失業</a>」這篇舊文。

四篇文章?如果不論品質只論份量,我只要每個月「暗砍」四篇文章不要發表就有了,偶爾請高手來客串駐點一下也行,應該是做得出來的;至於訂費,有人看就很偷笑了。

誰來把我拉住啊啊。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,294评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,493评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,790评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,595评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,718评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,906评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,053评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,797评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,250评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,570评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,711评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,388评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,018评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,796评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,461评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,595评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容