近日在听曾仕强先生的音频节目,偶听到他问“ARE YOU READY?”译成中文是什么意思?我们常常会在一些互动节目中可以看到,主持人或是明星、大咖等要开始节目前,都会问观众一句“ARE YOU READY?”台下观众粉丝等,便会立马热情地回应“YEAH!”经曾先生这一问,心中暗想,定然不会是我们平时听到的“你准备好了吗?”。那究竟译成中文应是什么意思呢?
曾先生的答案是“你心里有数了吗?”、“你心里有谱了吗?”。
曾先生认为,如今的社会太急躁了,很多时候,当被问到“ARE YOU READY?”,问话还没讲完,就有回答“YEAH!”。而大器是晚成的,不要着急,慢慢来。没有准备好,就居高位,这种人是最可怜的,也是很危险的。
人要舍得,谁都会讲,但时到了、日到了的时候,就不知道了,就会糊涂。
这个时代,要小心,一不小心,便会掉进旋涡;一不小心,就会被害。因为讲的东西都是很肤浅的东西,没有深度。要自省:心中有数、有谱了没有?没有的话,宁可不要。