英文早读第116篇,选自巴菲特年度信,友才翻译。
Trends in Our Business
我们业务的趋势
A keen mind working diligently at interpreting the figures on page one could come to a lot of wrong
conclusions.
一个热切的想法勤奋工作去解释在第一页的数据或许会得到错误的结论。
The results of the first ten years have absolutely no chance of being duplicated or even remotely approximated during the next decade. They may well be achieved by some hungry twenty-five year old working with 105,100 initial partnership capital and operating during a ten year business and market environment which is frequently conducive to successful implementation of his investment philosophy.
第一个十年的结果绝对没有机会在接下来十年复现。这或许很好实现由一些饥渴的25岁小伙用10.51万原始合伙基金,并且运作十年伴随着市场环境经常很成功的符合他的投资哲学。
They will not be achieved by a better fed thirty-six year old working with our 54,065,345 current partnership capital who presently finds perhaps one-fifth to one-tenth as many really good ideas as previously to implement his investment philosophy.
这或许不能被很好喂养的36岁的人由5406万5345美金并现在找到了1/5或者1/10的主意才真的符合他的投资哲学。
Buffett Associates. Ltd. (predecessor to Buffett Partnership. Ltd.) was founded on the west banks of the Missouri. May 5. 1956 by a hardy little band consisting of four family members, three close friends and $105,100. (I tried to find some brilliant flash of insight regarding our future or present conditions from my first page and a half annual letter of January, 1957 to insert as a quote here. However, someone evidently doctored my file copy so as to remove the perceptive remarks I must have made.)
巴菲特合伙基金(前序的巴菲特公司)建立在西密苏里州银行于1956年5月5日,由一个很小的档次包括4个家庭成员,3个亲近的朋友和10.51万美金。(我试图找到一些闪光点考虑到我们的未来和现在的处境从我的第一页和1957年1月的年度信来在这里引用。然而,一些人明显地篡改了我的文件夹因此移除了这个我肯定写了的材料。)
7.keen:热切地;渴望的
8.diligently:勤奋的;勤勉的
9.interpret:解释