鹿仔的日语笔记簿 1 : 商务邮件中的敬语

关键词:日语 – 职场 – 敬语 – 书面语

本期介绍几个常用于日语商务邮件的敬语表达:

「お手すきの際に」

「ご都合のよろしいときに」

「お気軽に」

「何かございましたらご連絡ください」


1.「お手すきの際に」

  表示对方有空的时候,可以用于上司或其他需要使用敬语的对象

「お手すき」写成汉字的话是「お手隙」或「お手透き」,但假名更为常用

  例句:

・恐れ入りますが、○○様のお手すきの際に、ご返信いただければ幸いです。

・お忙しいところ申し訳ありませんが、お手すきの際にご連絡いただければ幸いです。

  字面上是说让对方有空再回,却可以礼貌地表达出希望对方回复的意思

  在上述例句后面再加上「よろしくお願いいたします」的话则能够显得更加郑重


2.「ご都合のよろしいときに」

  跟上句一样,表示对方方便的时候

  例句:

・○○様のご都合のよろしいときに、ご連絡いただければ幸いです。お忙しいところ申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。

  还有这样的变体:

・○○様のご都合のよろしい日時を教えていただければ幸いです。


3.「お気軽に」

  表示让对方不用客气或顾虑,也可换成「ご遠慮なく」

  例句:

・ご質問などがございましたら、お気軽にご連絡ください。

・ご不明な点がございましたら、お気軽にご連絡ください。


4.「何かございましたらご連絡ください」

  跟上一句的功能相近,在前文的例句当中也有体现

  用例A - 给上司发邮件时:

・お忙しいところ大変恐縮ですが、何かございましたらご連絡ください。

・決算月によりご多忙中かと存じますが、何かございましたらご連絡ください。

(此处可以把「決算月」换成其他导致对方业务繁忙的理由)

  用例B – 给业务往来的公司发邮件时:

・何かございましたら、ご連絡くださいますようお願い申し上げます。

・何かございましたらご連絡くださいますよう、何卒よろしくお願い申し上げます。

  用例C – 给顾客发邮件时:

・何かございましたら、ご連絡くださいませ。

・恐れ入りますが、何かございましたらご連絡くださいませ。


本期的内容就是这些啦,从今天开始会慢慢更新一些学习生活中的收获或其他有价值的内容

这次整理了一些旧的资料所以没能好好做引用,之后的文章都会附带参考文献列表

有任何意见或建议均可评论留言,如果觉得有用的话也欢迎分享或点赞

感谢阅读

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容