日语初级语法中表推测的三种常用惯用型

  在初级语法学习中,表示推量的惯用型有很多种,那么什么时候使用推量的表达方法呢,当说话者对事物的状况表示一种犹豫不定的推测时即使用,接下来小编给大家介绍日语初级语法中表推测的三种常用惯用型,同时推荐一款日语入门APP——日语入门学堂,希望对日语初级入门学习的同学提供助力。

  日语推量表达:そうだ

  そうだ表示说话人根据自己的所见所闻做出的一种判断。

  1.そうだ接形容词、形容动词或状态动词之后,表示对事物样态的视觉(听觉)判断,这种判断不是经过深层思维、分析得出的。

  2.接在形容词、形容动词、状态动词或动词持续态之后,表示直觉对事物现状进行推量判断。

  3.接在动作动词或可能动词后,表示根据现状对未来的预测。ようだ和らしい没有这样的用法。

  注:1.常常伴有さも(非常)、いかにも(实在)等副词,表示强调。

  2.像きれいだ(漂亮)、あかい(红色)等一看就能明白的词,一般不使用そうだ。

  3.而与一見(乍一看)ちょっと見たところ(表面上看上去)等一起使用时,后续部分多表示事实不是这样的意思。

  例:彼は一見まじめそうだが実は相当な遊び人だ。/看上去他显得很老实,其实是个花花公子。

  このおもちゃはちょっと見たところ丈夫そうだが、使うとすぐに壊れしまう。/这玩具看似挺结实的,可一玩就马上坏了。

  日语推量表达:ようだ

  说话人根据自己直接体验和接触,以及调查研究的结果进行推断时使用。

  1.推量内容和说话人的感觉、感情及体验等密切相关。

  2.凭自身的体验、亲身实践,再凭以往的经验,进行综合分析,得出的不太确切的判断。

  3.表示对社会上存在的一般倾向的不确切的推断。

  注:1.ようだ表示说话人对事物所具有的印象或推测性的判断,就事物的外表或自己的感觉,“总有那种感觉/看上去就像那样”,抓住其印象或外表来表示的形式。

  2.用于通过说话人身体的感觉·视觉·听觉·味觉等来叙述所抓住的印象或状态,并综合那些观察来叙述说话人推测的判断。

  3.ようだ是避开判断,对对方客气地表达意思时使用,多伴有どうやら、どうも、何となく、何だか等副词一起使用。在随意的口语中使用みたいだ。

  例:どうやら君の負けのようだね。/多半你要输了。

  こちらの方がちょっと美味しいようだ。/这边的好像好吃一点。(自己曾经吃过或调查结果表示)

  どうも風邪をひいてしまったようだ。/总觉得像感冒了。

  日语推量表达:らしい

  说话人通过第三方信息,得到的不确切的判断时。

  1.说话人通过间接经验得到的信息、传闻或根据他人的调查研究结果,得到的不确切的判断时。

  2.说话人在心理上接近判断内容时,使用ようだ;远离判断内容时,使用らしい。

  注:らしい接在句尾,表示说话人认为该内容是确信程度相当高的事物。该判断的根据是外部来的信息或是可观察事物等客观的东西,而不是单纯想象的。

  例:天気予報によると明日は雨らしい。/据天气预报说明天好像有雨。(明天有雨是通过天气预报得知的,可能性很大)

  兄はどうも試験がうまくいかなかったらしく、帰ってくるなり部屋に閉じこもってしまった。/哥哥似乎考试没考好,一回到家,就闷在屋里不出来。(哥哥似乎考试没考好是通过他一回家就闷在屋里得知的)

  总结

  1.「そうだ」作样态助动词主要表示根据视觉的直接感觉,不经过思考,把握不大的推测。

  2.「ようだ」推断的根据除了根据视觉印象外,还可以通过说话人身体的感觉、听觉、味觉等获得的信息来源,经过思考后得出的推断,属于主观推断。

  3.「らしい」判断的根据大多是外部来的信息或是可观察到的事物等客观的东西,表示「聞いたり見たりしたことから判断して、確実ではないが、必ずそうに違いない」。

  撇开接续的不同来看:

  雨は降りそうです。(看到天空的样子,预测可能会下雨。但没什么把握)

  雨が降るようです。(看到天空的样子,经过思考后慎重推断,把握比较大)

  テレビで聞いたのだが、容疑者は外国人じゃないらしいよ。(从电视中得知,那人并不是嫌疑犯,把握很大)

  以上就是日语初级语法中表推测的三种常用惯用型的全部内容介绍,感谢阅读!如果你想关注更多日语学习资讯,欢迎继续关注天天日语网站!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,607评论 6 507
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,239评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,960评论 0 355
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,750评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,764评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,604评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,347评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,253评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,702评论 1 315
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,893评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,015评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,734评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,352评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,934评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,052评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,216评论 3 371
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,969评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,257评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • 仔细观察,你会发现身边经常会有一些说话特别幽默、一开口就会把人逗笑的人,大家都爱和他们相处。 大家应该都特别羡慕这...
    丹丹加油哦阅读 737评论 0 0
  • 喜欢这初春的甜腻气息,大口大口吮吸着阳光的味道,感受着温和的柔风,内心安静平和,聆听着花开鸟鸣的声音。会在某一刻,...
    Aylin楚吟阅读 456评论 36 46