原文: 48魏长齐雅有体量①,而才学非所经②。初宦当出③,虞存嘲之曰④:“与卿约法三章⑤:谈者死,文笔者刑,商略抵罪⑥。”魏怡然而笑,无忤于色⑦。译文: 魏长齐(岂页)胸怀宽阔有度量,但读书致学他却不擅长。初次做官将要出任时,虞存嘲笑他说:“和你约法三章:清谈玄理者处死,舞文弄墨者受刑,品鉴人物者抵罪。”魏长齐愉悦地笑笑,没有不满意的神色。注释:①体量:度量,气量。 ②才学:学问。经:长,擅长。③宦:做官。当:将。④虞存:字道长,晋会稽山阴人,官至尚书吏部郎。⑤约法三章:约定三条法律。 ⑥谈:指清谈玄理。文笔 :指诗文。用为动词,指写作诗文。商略:品评,评论。指品评鉴赏人物。此三项都是当时文入士大夫们风流儒雅 事。魏频才学不足,不擅长这些文人的勾当,所以虞存如此调笑他。⑦怡然:平静、和乐的样子。忤:抵触。