齊文昱老師 英文觀止 | John Keats to Fanny Brawne 001

     




 昱先生 :

                    後面

                    大家會慢慢懂得,

                    其實很多時候阿,長情是一種智慧。







昱先生 :

情人節專稿。
  
2月13日晚,
講濟慈情書,
恬淡廝守才是愛情上境,
而專注長情則是一種洗練後的智慧


  2016-02-14 齊文昱 昱書房留學英語

  當愛戀注滿今生 ( In Life, in Death, in Love

  “ 一如既往地坦誠忠貞 ”










今天,

第二講,主題是什麼呢?







                                         沉 。


                                         醉 。










My dearest Lady,

        Ask yourself my love whether you are not very cruel to have so

        entrammelled me, so destroyed my freedom.




John Keats 這樣說,

他說,不妨你問一下你自己,



whether you are not very cruel

                                                是不是  你太殘忍了





那麼,

殘忍在什麼地方呢?

to have so entrammelled me, so destroyed my freedom









你對我

那種巨大的吸引

就像一張無形的大網

讓我處身其中

陶醉其裏

不知夕陽之將至

不知東方之既白








就,

你的對我的這種吸引,

so entrammelled me,

像一個網一樣,把我罩在裏面,


so destroyed my freedom

除了你之外,

我的眼中,

再也看不見更多的光和色,

再也沒有其他的自由可言。










對方的  愛

是  一張博大的網

讓  自己陶醉其中

如同  在裏面迷失  在裏面沉醉












My dearest Lady,

       Ask yourself my love whether you are not very cruel to have so

       entrammelled me, so destroyed my freedom.

你的愛,是一張博大的網,讓我陶醉其中,如同,在裏面迷失,在裏面沉醉。




entrammel,現代英語的早期用法。

trammel,現代英語。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容