The next day, Peter held up a notice as The Green Dragon came out of the tunnel towards the cottage (a small house in the country). The notice said, “LOOK OUT AT THIS STATION.”
第二天,当火车(绿色长龙)从隧道里钻出来向小屋(乡下的一座小房子)驶去时,彼得举起了一张通知。通知上写着:“注意这个车站。”
The old gentleman saw the notice. He looked out at the station as the train came in. He saw a little girl—it was Phyllis—running towards his carriage. He stood up and leaned out of the window of his carriage.
老先生看到了通知。火车进站时,他向外看去,看见一个小女孩——是菲利斯——朝他的车厢跑去。他站起来,从马车的窗户探出身来。
“Please read this,” Phyllis said, and put a letter into his hand.
“请看一下这封信,”菲利斯说,然后把一封信放在他手里。
The train left the station. The old gentleman sat down and read the letter. It was from Peter. The letter said:
火车离开了车站。老先生坐下来看信。这封信来自彼得,信中写道:
Dear Mr. We do not know your name.
亲爱的先生,我们不知道你的名字。
Mother is ill, and the doctor says we must give her some special things. But Mother can’t afford them. We do not know anyone here because Father is away, and we do not know where he lives.
妈妈病了,医生说我们必须给她一些特殊的物品,但妈妈买不起。我们在这里不认识任何人,因为爸爸不在,我们也不知道他住在哪里。
Father will pay you, or if he has lost all his money, I will pay you when I am a man. I promise you. Please get all the things on this list, and give them to the station master tomorrow.
爸爸会付钱给你的,或者如果他失去了所有的钱,我会在成年后付钱给你。我向你保证。请提供清单上的所有物品,明天交给站长。
The letter was signed by Peter, Roberta, and Phyllis.
这封信的署名人是彼得、罗伯塔和菲利斯。
The old gentleman read the letter and smiled. Then he put it in his pocket and started to read his newspaper again.
老先生看完了信,笑了。然后他把它放进口袋,又开始看起了报纸。
That night there was a knock on the door of the cottage. The porter from the railway station was there.
那天晚上,有人敲门。火车站的搬运工在那里。
“An old gentleman gave this parcel to the station master,” he said. “It’s for you.”
“一位老先生把这个包裹给了站长,”他说,“这是给你们的。”
The parcel was full of everything on the list of special things to make Mother well again. There was a letter from the old gentleman. It said:
包裹里装满了让妈妈康复的特别物品清单上的所有物品,以及一封老先生的信。信上说:
Dear Peter, Roberta, and Phyllis,
亲爱的彼得、罗伯塔和菲利斯:
Here are the things on your list. I am very happy to give them to you, and I hope your mother is soon better. When she asks where the things come from, tell her they are from a friend. When she is well, you can tell her the truth. She may say that you were wrong to ask a stranger for these things. I think you were right.
这是你们清单上的物品。我很高兴把它们送给你们,我希望你们的妈妈很快就会好起来。当她问这些物品从哪里来时,告诉她是朋友送的。当她身体好的时候,你可以告诉她真相。她可能会说,你向陌生人索要这些东西是错误的。我认为你们是对的。
The letter was signed “G.P.” and something that the children could not read.
这封信署名为“G.P.”,孩子们看不懂。
“I think we were right to ask the old gentleman for his help,” Peter said. “The important thing is for Mother to feel better.”
“我认为我们向这位老先生求助是正确的,”彼得说,“重要的是让妈妈好起来。”